< 詩篇 73 >
Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
2 天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
5 原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
6 他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
7 故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
8 他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
9 他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
11 因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
16 我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
18 直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
19 您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
20 他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
21 上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
22 幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
23 原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
24 但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
25 您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
26 在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
27 我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
28 看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。
Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.