< 詩篇 73 >
Aasafin virsi. Totisesti, Jumala on hyvä Israelille, niille, joilla on puhdas sydän.
2 天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
Mutta minun jalkani olivat vähällä kompastua, askeleeni olivat aivan liukahtaa.
Sillä minussa nousi kateus ylvästelijöitä kohtaan, kun minä näin jumalattomien menestyvän.
Sillä he ovat vaivoista vapaat kuolemaansa asti, he ovat voimakkaat ja lihavat.
5 原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
Eivät he koe muitten kuolevaisten tuskia, eikä heitä vaivata niinkuin muita ihmisiä.
6 他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
Sentähden on ylpeys heillä kaulakoristeena, väkivalta on puku, joka heidät verhoaa.
7 故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
Heidän silmänsä pullistuvat ulos heidän lihavuudestaan, heidän sydämensä kuvittelut kulkevat valtoimina.
8 他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
He pilkkaavat ja puhuvat väkivallan puheita pahuudessansa, he puhuvat kuin korkeuksista.
9 他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
Heidän suunsa tavoittelee taivasta, ja heidän kielensä kulkee pitkin maata.
Sentähden heidän kansansa liittyy heihin ja särpii vettä kyllälti.
11 因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
Ja he sanovat: "Kuinka Jumala sen tietäisi, onko tietoa Korkeimmalla?"
Katso, nämä ovat jumalattomat; kuitenkin he elävät ainaisessa rauhassa ja rikastuvat yhäti.
Turhaan minä olen pitänyt sydämeni puhtaana ja pessyt käteni viattomuudessa:
minua vaivataan joka aika, ja minä saan joka aamu kuritusta.
Jos olisin sanonut: "Noin minäkin puhun", katso, niin minä olisin ollut petollinen koko sinun lastesi sukua kohtaan.
16 我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
Minä mietin päästäkseni tästä selvyyteen; mutta se oli minulle ylen vaikeata,
kunnes minä pääsin sisälle Jumalan pyhiin salaisuuksiin ja käsitin, mikä heidän loppunsa on oleva.
18 直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
Totisesti, sinä panet heidät liukkaalle, perikatoon sinä heidät syökset.
19 您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
Kuinka he joutuvatkaan äkisti turmioon! He hukkuvat, heidän loppunsa on kauhistava.
20 他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
Niinkuin unen käy herätessä, niin sinä, Herra, kun heräjät, heidän valhekuvansa hylkäät.
21 上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
Kun minun sydämeni katkeroitui ja minun munaskuihini pisti,
22 幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
silloin minä olin järjetön enkä mitään älynnyt, olin sinun edessäsi kuin nauta.
23 原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäsi, sinä pidät minua kiinni oikeasta kädestäni.
24 但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
Sinä talutat minua neuvosi mukaan ja korjaat minut viimein kunniaan.
25 您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
Ketä muuta minulla olisi taivaassa! Ja kun sinä olet minun kanssani, en minä mistään maan päällä huoli.
26 在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
Vaikka minun ruumiini ja sieluni nääntyisi, Jumala on minun sydämeni kallio ja minun osani iankaikkisesti.
27 我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
Sillä katso, jotka sinusta eriävät, ne hukkuvat, sinä tuhoat kaikki, jotka haureudessa sinusta luopuvat.
28 看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。
Mutta minun onneni on olla Jumalaa lähellä, minä panen turvani Herraan, Herraan, kertoakseni kaikkia sinun tekojasi.