< 詩篇 73 >
BOOK THIRD: “A Psalm of Assaph.” Truly God is good to Israel, to such as are pure of heart.
2 天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
But as for me, it lacked but little that my feet had been moved: almost nothing was needed that my steps had slipped.
For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
For there are no deadly fetters for them, but their strength is firm.
5 原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
They share not in the trouble of mortals, and with men are they not afflicted.
6 他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
Therefore is pride their neck-chain: violence envelopeth them as a garment.
7 故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
Their eyes start out from fatness: they have exceeded their heart's imaginings.
8 他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
They scorn, and speak wickedly of oppression: loftily do they speak.
9 他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh busily on the earth.
Therefore do his people turn away hither: and waters of a full cup are drained by them.
11 因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
And they say, How should God know? and is there knowledge in the Most High?
Behold, these are the wicked; and yet prospering continually they increase in wealth.
Verily in vain have I thus cleansed my heart, and have washed in innocency my hands:
While I was afflicted all the day, and my chastisement [came] every morning.
But if I were to say, I will speak thus: behold, I would be treacherous against the generation of thy children.
16 我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
And when I should think to know this, it would be trouble in my eyes;
Until I enter into the sanctuary of God; and understand what their future will be.
18 直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
Surely thou placest them on slippery spots: thou lettest them fall down into destruction.
19 您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
How are they brought into desolation, as in a moment! they perish, they come to their end with terrific events.
20 他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
As a dream after awaking, O Lord, reject thou in wrath their image.
21 上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
For it fermented in my heart, and in my reins I felt sharp thrusts;
22 幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
But I was indeed foolish, and I knew it not: I was as a [thoughtless] beast with thee.
23 原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
Nevertheless I am continually with thee: thou hast seized hold of me by my right hand.
24 但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
With thy counsel wilt thou guide me, and afterward take me on to glory.
25 您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
Whom have I in heaven? and beside thee I desire nothing upon earth.
26 在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
Though my flesh and my heart should fall; yet the rock of my heart, and my portion will be God for ever.
27 我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
For, lo, those that are far from thee shall perish: thou destroyest every one that strayeth away from thee.
28 看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。
But as regardeth me, to draw near to God is good for me: I have put in the Lord Eternal my trust, that I may relate all thy works.