< 詩篇 73 >

1 阿撒夫的詩歌。
A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
2 天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
3 我的腳幾乎要跌跤,我的腳險些要滑倒,
For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
4 因我看見惡人安寧幸福,就對驕橫的人心生嫉妒。
For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
5 原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
6 他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
7 故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
8 他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
9 他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
10 用自己的口褻瀆上天,以自己的舌詆毀塵寰。
Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
11 因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
12 且說:天主豈能知悉,難道至高者能理會?
Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
13 看,這些人為非作歹,常享平安,積存錢財,
Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
14 的確,我白白清心寡欲,我徒然洗手表白無辜。
For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
15 我時時遭受鞭擊,也天天遇到責斥。
If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
16 我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
17 我愈設法了解這事,我愈覺得神妙莫測。
Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
18 直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
19 您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
20 他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
21 上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
22 幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
23 原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
25 您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
26 在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
27 我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
28 看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。
As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.

< 詩篇 73 >