< 詩篇 72 >
1 天主,求您給君王傳授您的權柄,求您給太子傳授您的公正。
Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
2 使他照正義統治您的百姓,使他按公道管理您的平民。
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
4 他必衛護百姓中的窮人,救助窮苦人的子孫,蹂躪欺壓人的暴民。
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
6 祂降臨如落在草原上的喜雨,又如潤澤田地的甘露。
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
7 在祂的歲月中,正義必要興盛,到處國泰民安,直至月亮失明。
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
8 祂將統治大地,從這海到那海,由大河的流域,至地極的邊界。
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
9 祂的仇敵將向他屈膝跪拜,和祂作對的人要舌舔塵埃。
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
10 塔爾史士和群島的眾王要獻上禮品,舍巴和色巴的君王,也都要前來進貢。
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
13 祂將憐恤不幸和貧乏的群眾,祂要救護窮苦貧病者的生命。
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
14 祂要救他們脫離殘暴與壓迫,他們的血在祂眼中珍貴無比。
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
15 願祂常存!願眾人向祂奉獻舍巴黃金,願眾人時常向祂祈禱,不斷向祂求恩!
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
16 田地裏所出產的五穀百果必將豐盈,山嶺上的收成也要富饒有如黎巴嫩,城市的人必要昌盛有如地上的草茵。
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
17 祂的名號常存,永受讚揚;祂的名號永留,與日爭光。萬邦要因祂而得福,萬民要稱祂為有福。
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
18 願上主天主,以色列的天主享受讚頌,因為只有上主作出了奇妙的化工。
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
19 願上主光榮的名號永受讚美,願上主的榮耀充滿整個大地!阿們!阿們!
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
Ende på Davids, Isais sønns bønner.