< 詩篇 72 >
1 天主,求您給君王傳授您的權柄,求您給太子傳授您的公正。
A psalm written by Solomon. O God, enable [me, ] the king [whom you appointed in Israel], to rule justly. Show/Teach me how to judge matters fairly
2 使他照正義統治您的百姓,使他按公道管理您的平民。
in order that I will judge your people fairly, that I will govern your oppressed people justly.
I desire that [all over the country—even] on the hills and mountains [DOU]— people will live peacefully and righteously.
4 他必衛護百姓中的窮人,救助窮苦人的子孫,蹂躪欺壓人的暴民。
Help [me], your king, to defend the poor people and to rescue needy people and to defeat those who oppress them.
I desire that your people will revere you as long as the moon shines, [forever].
6 祂降臨如落在草原上的喜雨,又如潤澤田地的甘露。
I desire that my rule will [be enjoyed by the people] [SIM] like [they enjoy] rain on growing crops, like [they enjoy] showers that fall on the land.
7 在祂的歲月中,正義必要興盛,到處國泰民安,直至月亮失明。
I hope/desire that people will live righteously during the years that I rule, and that my people will live peacefully and prosperously as long as the moon shines.
8 祂將統治大地,從這海到那海,由大河的流域,至地極的邊界。
I hope/desire that the kings [of Israel] will rule [the people] in all the area from one sea [in the east] to another [in the west], and from the [Euphrates] River to the most remote/distant places on earth.
9 祂的仇敵將向他屈膝跪拜,和祂作對的人要舌舔塵埃。
I hope/desire that those who live in the desert will bow down before them, and that their enemies will throw themselves on the ground [in submission] to them.
10 塔爾史士和群島的眾王要獻上禮品,舍巴和色巴的君王,也都要前來進貢。
I hope/desire that the kings of Spain and of the islands [in the Mediterranean Sea] will bring (tribute money/taxes) to the kings [of Israel], and that the kings of Sheba [to the south] and of Seba [to the southwest] will bring them gifts.
I hope/desire that all the [other] kings [in the world] will bow before the kings [of Israel], and that [people of] all nations will serve them.
They will rescue poor people when they (cry out/plead) for help, and help those who are needy and those who have no one to help them.
13 祂將憐恤不幸和貧乏的群眾,祂要救護窮苦貧病者的生命。
They will pity those who are weak and needy; he saves the people’s lives.
14 祂要救他們脫離殘暴與壓迫,他們的血在祂眼中珍貴無比。
Our kings will rescue the people from being oppressed and from being treated cruelly, [because] (their lives/they) [MTY] are precious to our kings.
15 願祂常存!願眾人向祂奉獻舍巴黃金,願眾人時常向祂祈禱,不斷向祂求恩!
I hope/desire that our kings will live a long time! I hope/desire that they will be given gold from Sheba. I desire that people will always pray for our kings and praise them all the time, [every day].
16 田地裏所出產的五穀百果必將豐盈,山嶺上的收成也要富饒有如黎巴嫩,城市的人必要昌盛有如地上的草茵。
I hope/desire that the fields will produce plenty of grain [everywhere, even] on the tops of the hills in the land where they rule, like the grain that grows [on the hills] in Lebanon. I hope/desire that the cities [in Israel] will be full of people like the fields are full of grass.
17 祂的名號常存,永受讚揚;祂的名號永留,與日爭光。萬邦要因祂而得福,萬民要稱祂為有福。
I desire that the names of our kings will never be forgotten. I hope/desire that people will remember them as long as the sun shines. I hope/desire that people of all nations will ask (God to bless them/that they will be blessed by God) just like he has blessed the kings [of Israel].
18 願上主天主,以色列的天主享受讚頌,因為只有上主作出了奇妙的化工。
Praise Yahweh, the God whom [we] Israelis [worship]; he is the only one who does wonderful things.
19 願上主光榮的名號永受讚美,願上主的榮耀充滿整個大地!阿們!阿們!
Praise him forever! I desire that (his glory will fill the whole world/people all over the world may see that he is very great) [MTY]! Amen! May it be so!
That is the end of this group of prayers/songs written by David, the son of Jesse.