< 詩篇 72 >
1 天主,求您給君王傳授您的權柄,求您給太子傳授您的公正。
Of Solomon - O God judgments your to [the] king give and righteousness your to [the] son of [the] king.
2 使他照正義統治您的百姓,使他按公道管理您的平民。
He will judge people your with righteousness and poor [people] your with justice.
They will carry mountains peace to the people and hills in righteousness.
4 他必衛護百姓中的窮人,救助窮苦人的子孫,蹂躪欺壓人的暴民。
He will judge - [the] poor [people] of [the] people he will save [the] children of [the] needy so he may crush [the] oppressor.
People will fear you with [the] sun and before [the] moon generation of generations.
6 祂降臨如落在草原上的喜雨,又如潤澤田地的甘露。
He will come down like rain on mown grass like copious showers dropping of [the] earth.
7 在祂的歲月中,正義必要興盛,到處國泰民安,直至月亮失明。
He will flourish in days his [the] righteous and abundance of well-being [will be] until not [the] moon.
8 祂將統治大地,從這海到那海,由大河的流域,至地極的邊界。
And may he rule from sea to sea and from [the] river to [the] ends of [the] earth.
9 祂的仇敵將向他屈膝跪拜,和祂作對的人要舌舔塵埃。
Before him they will bow down desert-dwellers and enemies his dust they will lick up.
10 塔爾史士和群島的眾王要獻上禮品,舍巴和色巴的君王,也都要前來進貢。
[the] kings of Tarshish and [the] islands tribute they will pay [the] kings of Sheba and Seba a gift they will bring near.
And they may bow down to him all kings all nations they will serve him.
For he will deliver [the] needy [who] cries for help and [the] poor and not a helper [belongs] to him.
13 祂將憐恤不幸和貧乏的群眾,祂要救護窮苦貧病者的生命。
He will have compassion on [the] poor and [the] needy and [the] lives of needy [people] he will save.
14 祂要救他們脫離殘暴與壓迫,他們的血在祂眼中珍貴無比。
From oppression and from violence he will redeem life their and may be precious blood their in view his.
15 願祂常存!願眾人向祂奉獻舍巴黃金,願眾人時常向祂祈禱,不斷向祂求恩!
And may he live and he may give to him some of [the] gold of Sheba and [may] someone pray for him continually all the day may someone bless him.
16 田地裏所出產的五穀百果必將豐盈,山嶺上的收成也要富饒有如黎巴嫩,城市的人必要昌盛有如地上的草茵。
May it be an abundance of grain - in the land on [the] top of [the] mountains may it wave like Lebanon fruit its and may people blossom from [the] city like [the] vegetation of the earth.
17 祂的名號常存,永受讚揚;祂的名號永留,與日爭光。萬邦要因祂而得福,萬民要稱祂為有福。
May it be name his for ever before [the] sun (may it increase *Q(K)*) name his and may they bless themselves by him all nations may they call blessed him.
18 願上主天主,以色列的天主享受讚頌,因為只有上主作出了奇妙的化工。
[be] blessed - Yahweh God [the] God of Israel [who] does wonders to only him.
19 願上主光榮的名號永受讚美,願上主的榮耀充滿整個大地!阿們!阿們!
And [be] blessed - [the] name of glory his for ever and may it be filled glory his all the earth amen - and amen.
They are finished [the] prayers of David [the] son of Jesse.