< 詩篇 72 >

1 天主,求您給君王傳授您的權柄,求您給太子傳授您的公正。
Mar Solomon. Sidh ne ruoth adiera mari, yaye Nyasaye, sidh ne wuod ruoth timni makare.
2 使他照正義統治您的百姓,使他按公道管理您的平民。
Obiro ngʼado ne jou bura makare, obiro kelo adiera ne jou masandore.
3 願高山給人民帶來和平;願丘嶺為百姓送來公正!
Gode biro kelo mwandu ne ji, kendo thuche biro kelo olemb tim makare.
4 他必衛護百姓中的窮人,救助窮苦人的子孫,蹂躪欺壓人的暴民。
Obiro chwako joma odhier manie dier ji kendo obiro reso nyithind joma ochando; to thiro ji, to obiro tieko pep.
5 祂要與日月共存,世世代代無窮盡。
Obiro siko ka wangʼ chiengʼ, obiro siko ka dwe e tienge duto.
6 祂降臨如落在草原上的喜雨,又如潤澤田地的甘露。
Obiro chalo gi koth machwe e lum mongʼadi maber kendo gi kodh ajiki mamiyo piny ngʼich.
7 在祂的歲月中,正義必要興盛,到處國泰民安,直至月亮失明。
E ndalone joma kare biro dhi maber, kendo kwe biro bedo mogundho nyaka chop dwe lal nono.
8 祂將統治大地,從這海到那海,由大河的流域,至地極的邊界。
Obiro bedo gi loch chakre nam nyaka nam kendo kochakore Aora maduongʼ nyaka kuma piny ogikie.
9 祂的仇敵將向他屈膝跪拜,和祂作對的人要舌舔塵埃。
Ogendini modak e piny ongoro biro kulorene kendo wasike biro nangʼo lowo gi dhogi.
10 塔爾史士和群島的眾王要獻上禮品,舍巴和色巴的君王,也都要前來進貢。
Ruodhi mag Tarshish kod mag dho nembe man maboyo biro miye gik moko, kendo ruodhi mag Sheba gi mag Seba biro kelone mich.
11 眾王都要崇拜祂,萬民都要事奉祂。
Ruodhi duto biro kulorene kendo ogendini duto biro tiyone.
12 祂必拯救哀號的貧民,祂必扶持無援的窮人。
Nimar obiro konyo joma ochando maywagore, jogo modhier maonge gi jakony.
13 祂將憐恤不幸和貧乏的群眾,祂要救護窮苦貧病者的生命。
Obiro kecho joma ok nyal gi joma ochando kendo obiro reso ngima joma ochando.
14 祂要救他們脫離殘暴與壓迫,他們的血在祂眼中珍貴無比。
Obiro gologi e dich modigigo kendo e timbe mahundu, nimar okwano rembgi ka gima nengone tek.
15 願祂常存!願眾人向祂奉獻舍巴黃金,願眾人時常向祂祈禱,不斷向祂求恩!
Mad odag amingʼa! Mad kelne dhahabu moa Sheba. Mad ji duto sik ka lamone kendo ka gwedhe odiechiengʼ duto.
16 田地裏所出產的五穀百果必將豐盈,山嶺上的收成也要富饒有如黎巴嫩,城市的人必要昌盛有如地上的草茵。
Mad cham bed mangʼeny e piny duto, bende gikwak nyaka wi godo matindo duto. Mad olembene ol mathoth ka Lebanon, kendo mad onyagi ka lum manie pap.
17 祂的名號常存,永受讚揚;祂的名號永留,與日爭光。萬邦要因祂而得福,萬民要稱祂為有福。
Mad nyinge sik nyaka chiengʼ kendo mad odhi nyime ka wangʼ chiengʼ. Ogendini duto ibiro gwedhi gi gweth moa kuomi kendo gibiro luongi ni ngʼat mogwedhi.
18 願上主天主,以色列的天主享受讚頌,因為只有上主作出了奇妙的化工。
Jehova Nyasaye, ma Nyasach Israel, mondo oyud opak, en kende ema otimo gik miwuoro.
19 願上主光榮的名號永受讚美,願上主的榮耀充滿整個大地!阿們!阿們!
Nyinge man-gi duongʼ mondo opaki nyaka chiengʼ kendo mad piny duto pongʼ gi duongʼne.
20 葉瑟之子達味的祈禱終。
Ma e giko mag lamo mag Daudi Wuod Jesse.

< 詩篇 72 >