< 詩篇 72 >

1 天主,求您給君王傳授您的權柄,求您給太子傳授您的公正。
Псалом за Соломона Боже, дай твоето правосъдие на царя, И правдата си на царския син,
2 使他照正義統治您的百姓,使他按公道管理您的平民。
За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.
3 願高山給人民帶來和平;願丘嶺為百姓送來公正!
Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете мир с правда.
4 他必衛護百姓中的窮人,救助窮苦人的子孫,蹂躪欺壓人的暴民。
Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника
5 祂要與日月共存,世世代代無窮盡。
Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде съществува луната, из родове в родове.
6 祂降臨如落在草原上的喜雨,又如潤澤田地的甘露。
Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.
7 在祂的歲月中,正義必要興盛,到處國泰民安,直至月亮失明。
В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.
8 祂將統治大地,從這海到那海,由大河的流域,至地極的邊界。
Той ще владее от море до море, И от Евфрат до краищата на земята.
9 祂的仇敵將向他屈膝跪拜,和祂作對的人要舌舔塵埃。
Пред него ще коленичат жителите на пустинята: И неприятелите му ще лижат пръстта.
10 塔爾史士和群島的眾王要獻上禮品,舍巴和色巴的君王,也都要前來進貢。
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
11 眾王都要崇拜祂,萬民都要事奉祂。
Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.
12 祂必拯救哀號的貧民,祂必扶持無援的窮人。
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния,
13 祂將憐恤不幸和貧乏的群眾,祂要救護窮苦貧病者的生命。
Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.
14 祂要救他們脫離殘暴與壓迫,他們的血在祂眼中珍貴無比。
От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
15 願祂常存!願眾人向祂奉獻舍巴黃金,願眾人時常向祂祈禱,不斷向祂求恩!
И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.
16 田地裏所出產的五穀百果必將豐盈,山嶺上的收成也要富饒有如黎巴嫩,城市的人必要昌盛有如地上的草茵。
Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската планина; И жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.
17 祂的名號常存,永受讚揚;祂的名號永留,與日爭光。萬邦要因祂而得福,萬民要稱祂為有福。
Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.
18 願上主天主,以色列的天主享受讚頌,因為只有上主作出了奇妙的化工。
Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;
19 願上主光榮的名號永受讚美,願上主的榮耀充滿整個大地!阿們!阿們!
И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.
20 葉瑟之子達味的祈禱終。
Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.

< 詩篇 72 >