< 詩篇 71 >
Em ti, SENHOR, confio; nunca me deixes ser envergonhado.
2 求您照您的正義解救我,求您側耳聽我,並拯救我。
Resgata-me e livra-me por tua justiça; inclina a mim teus ouvidos, e salva-me.
3 求您作我避難的石壁,獲救的堡壘;因為您是我的磐石,我的堡壘,
Sê tu minha rocha [e minha] habitação, para continuamente eu me abrigar nela; tu tens ordenado que eu seja salvo, porque tu [és] minha rocha forte e minha fortaleza.
4 我的天主,求您由邪惡人的手中將我救出,由兇蠻橫暴者的掌中將我救走。
Meu Deus, livra-me da dominação do perverso, das mãos do injusto e cruel;
5 因為,我主上主,您是我的期望,您是我自幼唯一的仰仗。
Pois tu és minha esperança, ó Senhor DEUS; [tu és] minha confiança desde minha juventude.
6 我自從在母胎中,就仰賴您,尚在母懷中,您就是我的託庇;我全心的希望,時時寄托於您。
Tenho me apoiado em ti desde o ventre de minha mãe; das entranhas dela me tiraste; eu louvo continuamente a ti.
Para muitos fui como prodígio, porém tu és meu forte refúgio.
Minha boca seja cheia de louvores a ti por tua glória o dia todo.
9 在我年老時,求您不要拋棄我,在我氣力衰弱時,不要遠離我。
Não me rejeites no tempo da velhice; não me desampares quando minha força se acabar;
10 不然,我的仇敵必要對我說,窺伺我命的人,互相私議說:
Porque meus inimigos falam contra mim, e os que espiam minha alma tomam conselhos juntos uns com os outros;
11 天主已經捨棄了他,您們追擊他,捕捉他! 因為無人再來救他。
Dizendo: Deus o desamparou; persegui, e o tomai, pois já não há quem o livre.
12 天主,求您不要遠離我,我的天主,請快來救我。
Deus, não fiques longe de mim; Deus meu, apressa-te para me socorrer.
13 願那些謀殺我命的人,走頭無路,願那些設法害我的人,蒙受恥辱!
Sejam envergonhados e pereçam os adversários de minha alma; cubram-se de humilhação e confusão aqueles que procuram [fazer] mal a mim.
Porém eu continuamente manterei a esperança, e darei todo o louvor a ti ainda mais.
15 我的口要傳述您的寬仁,終日不斷宣揚您的救恩,因為我不知它們的數額。
Minha boca contará tua justiça, [e] tua salvação o dia todo, ainda que eu não saiba sua medida.
16 我要稱揚我天主的偉大奇能,上主,我要傳述您獨有的寬仁。
Irei adiante pelos poderes do Senhor DEUS; anunciarei tua justiça, que é somente tua.
17 天主,遠自我幼年時,您已教導了我。直至今日,我仍宣示您的微妙。
Deus, tu tens me ensinado desde minha juventude; e até agora conto tuas maravilhas.
18 天主,即我髮白年老,求您也不要離棄我,直至我將您的威力宣示給這一代,將您的奇能傳述給下一代。
E agora, que estou velho e de cabelos grisalhos, não me desampares, Deus; enquanto eu não tiver anunciado a força de teu braço a [esta] geração, e teu poder a todos que vierem.
19 天主,您的仁慈直達天際,天主,您行大事誰可比您?
E tua justiça, Senhor, [alcança] as alturas; porque tu tens feito grandes coisas. Quem é como tu, ó Deus?
20 您曾使我經歷許多困苦艱難,現今仍然是您使我生活安全,並提拔我脫離了地下的深淵。
Tu, que me fizeste ver muitos males e aflições, voltarás a me dar vida; e voltarás a me tirar dos abismos da terra.
Tu aumentarás minha honra e voltarás para me consolar.
22 我的天主,我要彈琴,歌頌您的忠誠,以色列的聖者,我要鼓瑟,向您歌頌。
Eu também te louvarei com instrumento de cordas pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantarei a ti com harpa, ó Santo de Israel.
23 當我歌頌您時,我的雙唇要歡騰,我那為您所救的靈魂,也要歡騰。
Meus lábios terão muita alegria, porque cantarei a ti; e também [se alegrará] a minha alma, que tu tens resgatado.
24 我的舌頭也要終日伸述您的仁慈,因為謀圖傷害我的人蒙受了羞恥。
Minha língua também falará de tua justiça o dia todo, pois já estão envergonhados e humilhados aqueles que procuram me [fazer] mal.