< 詩篇 71 >

1 上主,我託庇於您,使我永不受羞恥!
Psalmus David, filiorum Jonadab, et priorum captivorum. [In te, Domine, speravi; non confundar in æternum.
2 求您照您的正義解救我,求您側耳聽我,並拯救我。
In justitia tua libera me, et eripe me: inclina ad me aurem tuam, et salva me.
3 求您作我避難的石壁,獲救的堡壘;因為您是我的磐石,我的堡壘,
Esto mihi in Deum protectorem, et in locum munitum, ut salvum me facias: quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu.
4 我的天主,求您由邪惡人的手中將我救出,由兇蠻橫暴者的掌中將我救走。
Deus meus, eripe me de manu peccatoris, et de manu contra legem agentis, et iniqui:
5 因為,我主上主,您是我的期望,您是我自幼唯一的仰仗。
quoniam tu es patientia mea, Domine; Domine, spes mea a juventute mea.
6 我自從在母胎中,就仰賴您,尚在母懷中,您就是我的託庇;我全心的希望,時時寄托於您。
In te confirmatus sum ex utero; de ventre matris meæ tu es protector meus; in te cantatio mea semper.
7 許多人都把我視作妖怪,您卻作了我有力的仰賴。
Tamquam prodigium factus sum multis; et tu adjutor fortis.
8 我要滿口讚頌您,我要終日稱揚您。
Repleatur os meum laude, ut cantem gloriam tuam, tota die magnitudinem tuam.
9 在我年老時,求您不要拋棄我,在我氣力衰弱時,不要遠離我。
Ne projicias me in tempore senectutis; cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.
10 不然,我的仇敵必要對我說,窺伺我命的人,互相私議說:
Quia dixerunt inimici mei mihi, et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum,
11 天主已經捨棄了他,您們追擊他,捕捉他! 因為無人再來救他。
dicentes: Deus dereliquit eum: persequimini et comprehendite eum, quia non est qui eripiat.
12 天主,求您不要遠離我,我的天主,請快來救我。
Deus, ne elongeris a me; Deus meus, in auxilium meum respice.
13 願那些謀殺我命的人,走頭無路,願那些設法害我的人,蒙受恥辱!
Confundantur et deficiant detrahentes animæ meæ; operiantur confusione et pudore qui quærunt mala mihi.
14 我仍不斷地期望您,每日加倍地讚美您。
Ego autem semper sperabo, et adjiciam super omnem laudem tuam.
15 我的口要傳述您的寬仁,終日不斷宣揚您的救恩,因為我不知它們的數額。
Os meum annuntiabit justitiam tuam, tota die salutare tuum. Quoniam non cognovi litteraturam,
16 我要稱揚我天主的偉大奇能,上主,我要傳述您獨有的寬仁。
introibo in potentias Domini; Domine, memorabor justitiæ tuæ solius.
17 天主,遠自我幼年時,您已教導了我。直至今日,我仍宣示您的微妙。
Deus, docuisti me a juventute mea; et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua.
18 天主,即我髮白年老,求您也不要離棄我,直至我將您的威力宣示給這一代,將您的奇能傳述給下一代。
Et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me, donec annuntiem brachium tuum generationi omni quæ ventura est, potentiam tuam,
19 天主,您的仁慈直達天際,天主,您行大事誰可比您?
et justitiam tuam, Deus, usque in altissima; quæ fecisti magnalia, Deus: quis similis tibi?
20 您曾使我經歷許多困苦艱難,現今仍然是您使我生活安全,並提拔我脫離了地下的深淵。
Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas! et conversus vivificasti me, et de abyssis terræ iterum reduxisti me.
21 求您增加我的尊位,求您再來給我安慰。
Multiplicasti magnificentiam tuam; et conversus consolatus es me.
22 我的天主,我要彈琴,歌頌您的忠誠,以色列的聖者,我要鼓瑟,向您歌頌。
Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam, Deus; psallam tibi in cithara, sanctus Israël.
23 當我歌頌您時,我的雙唇要歡騰,我那為您所救的靈魂,也要歡騰。
Exsultabunt labia mea cum cantavero tibi; et anima mea quam redemisti.
24 我的舌頭也要終日伸述您的仁慈,因為謀圖傷害我的人蒙受了羞恥。
Sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam, cum confusi et reveriti fuerint qui quærunt mala mihi.]

< 詩篇 71 >