< 詩篇 71 >
Éternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!
2 求您照您的正義解救我,求您側耳聽我,並拯救我。
Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!
3 求您作我避難的石壁,獲救的堡壘;因為您是我的磐石,我的堡壘,
Sois pour moi un rocher qui me serve d’asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.
4 我的天主,求您由邪惡人的手中將我救出,由兇蠻橫暴者的掌中將我救走。
Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l’homme inique et violent!
5 因為,我主上主,您是我的期望,您是我自幼唯一的仰仗。
Car tu es mon espérance, Seigneur Éternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.
6 我自從在母胎中,就仰賴您,尚在母懷中,您就是我的託庇;我全心的希望,時時寄托於您。
Dès le ventre de ma mère je m’appuie sur toi; C’est toi qui m’as fait sortir du sein maternel; Tu es sans cesse l’objet de mes louanges.
Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.
Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!
9 在我年老時,求您不要拋棄我,在我氣力衰弱時,不要遠離我。
Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s’en vont, ne m’abandonne pas!
10 不然,我的仇敵必要對我說,窺伺我命的人,互相私議說:
Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,
11 天主已經捨棄了他,您們追擊他,捕捉他! 因為無人再來救他。
Disant: Dieu l’abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n’y a personne pour le délivrer.
12 天主,求您不要遠離我,我的天主,請快來救我。
O Dieu, ne t’éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!
13 願那些謀殺我命的人,走頭無路,願那些設法害我的人,蒙受恥辱!
Qu’ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Et moi, j’espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.
15 我的口要傳述您的寬仁,終日不斷宣揚您的救恩,因為我不知它們的數額。
Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j’ignore quelles en sont les bornes.
16 我要稱揚我天主的偉大奇能,上主,我要傳述您獨有的寬仁。
Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Éternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
17 天主,遠自我幼年時,您已教導了我。直至今日,我仍宣示您的微妙。
O Dieu! Tu m’as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu’à présent j’annonce tes merveilles.
18 天主,即我髮白年老,求您也不要離棄我,直至我將您的威力宣示給這一代,將您的奇能傳述給下一代。
Ne m’abandonne pas, ô Dieu! Même dans la blanche vieillesse, Afin que j’annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!
19 天主,您的仁慈直達天際,天主,您行大事誰可比您?
Ta justice, ô Dieu! Atteint jusqu’au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! Qui est semblable à toi?
20 您曾使我經歷許多困苦艱難,現今仍然是您使我生活安全,並提拔我脫離了地下的深淵。
Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.
Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!
22 我的天主,我要彈琴,歌頌您的忠誠,以色列的聖者,我要鼓瑟,向您歌頌。
Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d’Israël!
23 當我歌頌您時,我的雙唇要歡騰,我那為您所救的靈魂,也要歡騰。
En te célébrant, j’aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;
24 我的舌頭也要終日伸述您的仁慈,因為謀圖傷害我的人蒙受了羞恥。
Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.