< 詩篇 71 >

1 上主,我託庇於您,使我永不受羞恥!
En toi, Éternel! j’ai mis ma confiance: que je ne sois jamais confus!
2 求您照您的正義解救我,求您側耳聽我,並拯救我。
Dans ta justice, délivre-moi et fais que j’échappe; incline ton oreille vers moi et sauve-moi.
3 求您作我避難的石壁,獲救的堡壘;因為您是我的磐石,我的堡壘,
Sois pour moi un rocher d’habitation, afin que j’y entre continuellement; tu as donné commandement de me sauver, car tu es mon rocher et mon lieu fort.
4 我的天主,求您由邪惡人的手中將我救出,由兇蠻橫暴者的掌中將我救走。
Mon Dieu! fais-moi échapper de la main du méchant, de la main de l’injuste et de l’oppresseur.
5 因為,我主上主,您是我的期望,您是我自幼唯一的仰仗。
Car toi tu es mon attente, Seigneur Éternel! ma confiance dès ma jeunesse.
6 我自從在母胎中,就仰賴您,尚在母懷中,您就是我的託庇;我全心的希望,時時寄托於您。
Je me suis appuyé sur toi dès le ventre; c’est toi qui m’as tiré hors des entrailles de ma mère: tu es le sujet continuel de ma louange.
7 許多人都把我視作妖怪,您卻作了我有力的仰賴。
Je suis pour plusieurs comme un prodige; mais toi, tu es mon fort refuge.
8 我要滿口讚頌您,我要終日稱揚您。
Ma bouche est pleine de ta louange [et] de ta magnificence, tout le jour.
9 在我年老時,求您不要拋棄我,在我氣力衰弱時,不要遠離我。
Ne me rejette pas au temps de [ma] vieillesse; ne m’abandonne pas quand ma force est consumée.
10 不然,我的仇敵必要對我說,窺伺我命的人,互相私議說:
Car mes ennemis parlent contre moi, et ceux qui guettent mon âme consultent ensemble,
11 天主已經捨棄了他,您們追擊他,捕捉他! 因為無人再來救他。
Disant: Dieu l’a abandonné; poursuivez-le et saisissez-le, car il n’y a personne qui le délivre.
12 天主,求您不要遠離我,我的天主,請快來救我。
Ô Dieu! ne te tiens pas loin de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
13 願那些謀殺我命的人,走頭無路,願那些設法害我的人,蒙受恥辱!
Qu’ils soient honteux, qu’ils soient consumés, ceux qui sont ennemis de mon âme; qu’ils soient couverts d’opprobre et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur.
14 我仍不斷地期望您,每日加倍地讚美您。
Mais moi, j’attendrai continuellement, et je redirai sans cesse toutes tes louanges.
15 我的口要傳述您的寬仁,終日不斷宣揚您的救恩,因為我不知它們的數額。
Ma bouche racontera tout le jour ta justice [et] ton salut, car je n’en connais pas l’énumération.
16 我要稱揚我天主的偉大奇能,上主,我要傳述您獨有的寬仁。
J’irai dans la puissance du Seigneur Éternel; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule.
17 天主,遠自我幼年時,您已教導了我。直至今日,我仍宣示您的微妙。
Ô Dieu! tu m’as enseigné dès ma jeunesse; et jusqu’ici j’ai annoncé tes merveilles.
18 天主,即我髮白年老,求您也不要離棄我,直至我將您的威力宣示給這一代,將您的奇能傳述給下一代。
Et aussi, jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, ô Dieu! ne m’abandonne pas, jusqu’à ce que j’annonce ton bras à [cette] génération, ta puissance à tous ceux qui viendront.
19 天主,您的仁慈直達天際,天主,您行大事誰可比您?
Et ta justice, ô Dieu! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu! qui est comme toi?
20 您曾使我經歷許多困苦艱難,現今仍然是您使我生活安全,並提拔我脫離了地下的深淵。
Toi qui nous as fait voir de nombreuses et amères détresses, tu nous redonneras la vie, et tu nous feras remonter hors des profondeurs de la terre.
21 求您增加我的尊位,求您再來給我安慰。
Tu multiplieras ma grandeur, et tu te tourneras, tu me consoleras.
22 我的天主,我要彈琴,歌頌您的忠誠,以色列的聖者,我要鼓瑟,向您歌頌。
Aussi, mon Dieu, je te célébrerai avec le luth, [je louerai] ta vérité; je chanterai tes louanges avec la harpe, ô Saint d’Israël!
23 當我歌頌您時,我的雙唇要歡騰,我那為您所救的靈魂,也要歡騰。
Mes lèvres, et mon âme, que tu as rachetée, exulteront quand je chanterai tes louanges.
24 我的舌頭也要終日伸述您的仁慈,因為謀圖傷害我的人蒙受了羞恥。
Ma langue aussi redira tout le jour ta justice; car ils seront honteux, car ils seront confondus, ceux qui cherchent mon malheur.

< 詩篇 71 >