< 詩篇 7 >

1 【苦中投奔於主】 達味有感於本雅明族人的話,向上主唱流離之歌。 上主,我的天主!我一心投奔你;求你助我逃脫一切追逐我的人,求你救拔我;
Davids oskyldighet, der han om söng Herranom, för Chus ords skull, den Jeminitens. Uppå dig, Herre, tröstar jag, min Gud; hjelp mig ifrån alla mina förföljare, och undsätt mig;
2 免得有人像獅子一般撕裂我時,無人搭救我。
Att de icke få mina själ fatt såsom lejon, och sönderslita henne efter ingen hjelpare är.
3 上主!如果我真做了這事,我主!在我手中就真有罪!
Herre min Gud, hafver jag sådant gjort, och är orätt i mina händer;
4 我若真加害過我的友好,或無故把我的仇敵劫掠;
Hafver jag vedergullit dem ondt, som mig med frid läto, eller gjort dem skada, som mine fiender voro utan sak;
5 就讓敵人追逐我,擒獲我,把我的性命踐踏在污地,將我的光榮歸諸於泥灰。
Så förfölje min fiende mina själ, och få henne fatt, och nedtrampe mitt lif på markena, och lägge mina äro uti stoft. (Sela)
6 上主,求你震怒奮起,前來克制我仇的暴慢。我的天主,求你醒起助我,施行你定的斷案。
Statt upp, Herre, i dine vrede; upphäf dig öfver mina fiendars grymhet; och hjelp mig åter in i det ämbete, som du mig befallt hafver;
7 願萬民聚齊環繞著你。願你回駕由高處鑒視。
Att folket må åter församla sig till dig; och för deras skull kom upp igen.
8 上主,萬民的審判者! 上主,請照我的正義,請按我的無罪,護衛我的權利。
Herren är domare öfver folken; döm mig, Herre, efter mina rättfärdighet och fromhet.
9 公義的天主! 惟你洞察肺腑和人心,願惡人的毒害停止,求你堅固義人!
Låt på de ogudaktigas ondsko en ände varda, och fordra de rättfärdiga; ty du, rättfärdige Gud, pröfvar hjerta och njurar.
10 天主是我的護盾,給心正的人助陣。
Min sköld är när Gudi, hvilken de rätthjertade hjelper.
11 天主是公義的審判者,對怙惡的人終日怒嚇。
Gud är en rätt domare, och en Gud, som dageliga hotas.
12 仇人雖然磨刀擦劍,開弓拉弦準備射箭;
Vill man icke omvända sig, så hafver han hvässt sitt svärd, och spänt sin båga och måttar till;
13 那只是為自己預備死亡的武器,為自己製造帶火的箭矢。
Och hafver lagt der dödelig skott uppå; sina pilar hafver han tillredt, till att förderfva.
14 試看,他既孕惡懷毒,自然就要產生虛無,
Si, denne hafver ondt i sinnet, med olycko är han hafvandes; men ett fel skall han föda.
15 他挖掘坑穴,擺布陷阱,勢必落在自備的窖中。
Han hafver grafvit ena grop, och kastat der grant ut, och är i den gropena fallen, som han gjort hade.
16 他的兇惡必反轉到自己頭上,他的橫暴必降落在自己的頂上。
Hans olycka skall uppå hans hufvud komma, och hans arghet uppå hans hjessa falla.
17 我要稱謝上主的公道,歌頌至高上主的名號。
Jag tackar Herranom för hans rättfärdighets skull, och vill lofva Herrans Namn, dens Aldrahögstas.

< 詩篇 7 >