< 詩篇 7 >

1 【苦中投奔於主】 達味有感於本雅明族人的話,向上主唱流離之歌。 上主,我的天主!我一心投奔你;求你助我逃脫一切追逐我的人,求你救拔我;
¡Oh Yavé, ʼElohim mío, en Ti me refugio! ¡Sálvame y líbrame de todos los que me persiguen!
2 免得有人像獅子一般撕裂我時,無人搭救我。
No sea que el enemigo desgarre mi vida como león, Que despedace, y no haya quien libre.
3 上主!如果我真做了這事,我主!在我手中就真有罪!
Oh Yavé, ʼElohim mío, si hice esto, Si hay iniquidad en mis manos,
4 我若真加害過我的友好,或無故把我的仇敵劫掠;
Si pagué con perversidad al que estaba en paz conmigo, Más bien libré al que sin causa era mi adversario,
5 就讓敵人追逐我,擒獲我,把我的性命踐踏在污地,將我的光榮歸諸於泥灰。
Que el enemigo persiga mi vida y la tome, Que pisotee en tierra mi vida, Y haga bajar mi honor hasta el polvo. (Selah)
6 上主,求你震怒奮起,前來克制我仇的暴慢。我的天主,求你醒起助我,施行你定的斷案。
¡Levántate, oh Yavé, en tu ira! ¡Álzate contra la furia de mis adversarios, Y despierta a mi favor en el juicio que convocaste!
7 願萬民聚齊環繞著你。願你回駕由高處鑒視。
¡Que te rodee la asamblea de naciones, Y sobre ella preside Tú desde lo alto!
8 上主,萬民的審判者! 上主,請照我的正義,請按我的無罪,護衛我的權利。
Oh Yavé, Tú, Impartidor de justicia a los pueblos: ¡Júzgame, Yavé, conforme a mi rectitud, Conforme a la integridad que hay en mí!
9 公義的天主! 惟你洞察肺腑和人心,願惡人的毒害停止,求你堅固義人!
¡Acábese la perversidad de los perversos, Y sea el justo firmemente establecido! Porque es justo el ʼElohim que prueba [el] corazón Y lo más íntimo de mi personalidad.
10 天主是我的護盾,給心正的人助陣。
Mi escudo es ʼElohim, Quien salva a los rectos de corazón.
11 天主是公義的審判者,對怙惡的人終日怒嚇。
ʼElohim es Juez justo. Es un ʼElohim que sentencia cada día.
12 仇人雖然磨刀擦劍,開弓拉弦準備射箭;
Si el hombre no se convierte, afilará su espada. Tensará su arco y apuntará.
13 那只是為自己預備死亡的武器,為自己製造帶火的箭矢。
Se preparó sus armas mortales, Y dispuso sus flechas abrasadoras.
14 試看,他既孕惡懷毒,自然就要產生虛無,
Ahí están los dolores de parto de la iniquidad. Concibió perversidad y dio a luz la falsedad.
15 他挖掘坑穴,擺布陷阱,勢必落在自備的窖中。
Hizo un hoyo y lo ahondó. ¡Pero él mismo cayó en el foso preparado!
16 他的兇惡必反轉到自己頭上,他的橫暴必降落在自己的頂上。
Su perversidad se revierte sobre su cabeza, Y su violencia desciende sobre su coronilla.
17 我要稱謝上主的公道,歌頌至高上主的名號。
Alabaré a Yavé conforme a su justicia Y cantaré alabanzas al Nombre de Yavé el Altísimo.

< 詩篇 7 >