< 詩篇 7 >
1 【苦中投奔於主】 達味有感於本雅明族人的話,向上主唱流離之歌。 上主,我的天主!我一心投奔你;求你助我逃脫一切追逐我的人,求你救拔我;
Lamentación que David entonó con ocasión de las palabras de Cus, hijo de Benjamín. Yahvé, Dios mío, a Ti me acojo; líbrame de todo el que me persigue, y ponme a salvo;
no sea que arrebate mi vida, como león, y me despedace, sin que haya quien me salve.
3 上主!如果我真做了這事,我主!在我手中就真有罪!
Yahvé, Dios mío, si yo hice eso, si hay en mis manos iniquidad;
si he hecho mal a mi amigo -yo, que salvé a los que me oprimían injustamente-
5 就讓敵人追逐我,擒獲我,把我的性命踐踏在污地,將我的光榮歸諸於泥灰。
persígame el enemigo y apodérese de mí; aplaste mi vida en el suelo y arrastre mi honor por el fango.
6 上主,求你震怒奮起,前來克制我仇的暴慢。我的天主,求你醒起助我,施行你定的斷案。
Despierta, Yahvé, en tu ira; yérguete contra la rabia de los que me oprimen. Levántate a mi favor en el juicio que tienes decretado
Te rodee la congregación de los pueblos y siéntate sobre ella en lo alto.
8 上主,萬民的審判者! 上主,請照我的正義,請按我的無罪,護衛我的權利。
Yahvé va juzgar a las naciones. Hazme a mí justicia, Yahvé, según mi rectitud, y según la inocencia que hay en mí.
9 公義的天主! 惟你洞察肺腑和人心,願惡人的毒害停止,求你堅固義人!
Cese ya la malicia de los impíos y confirma Tú al justo, ¡oh justo Dios, que sondeas los corazones y las entrañas!
Mi defensa está en Dios, que salva a los rectos de corazón.
Dios, justo Juez, fuerte y paciente, tiene pronta su ira cada día.
Si no se convierte afilará su espada, entesará su arco y apuntará;
13 那只是為自己預備死亡的武器,為自己製造帶火的箭矢。
tiene preparadas para ellos flechas mortales; hará de fuego sus saetas.
Mirad al que concibió la iniquidad: quedó grávido de malicia y dio a luz la traición.
Cavó una fosa y la ahondó, mas cayó en el hoyo que él hizo.
16 他的兇惡必反轉到自己頭上,他的橫暴必降落在自己的頂上。
En su propia cabeza recaerá su malicia, y sobre su cerviz descenderá su iniquidad.
Mas yo alabaré a Yahvé por su justicia, y cantaré salmos al Nombre de Yahvé Altísimo.