< 詩篇 7 >

1 【苦中投奔於主】 達味有感於本雅明族人的話,向上主唱流離之歌。 上主,我的天主!我一心投奔你;求你助我逃脫一切追逐我的人,求你救拔我;
Oh Gospod, moj Bog, vate polagam svoje trdno upanje. Reši me pred vsemi temi, ki me preganjajo in me osvobodi.
2 免得有人像獅子一般撕裂我時,無人搭救我。
Da ne bi moje duše razkosali kakor lev, ki jo raztrga na koščke, medtem ko ni nobenega, da osvobodi.
3 上主!如果我真做了這事,我主!在我手中就真有罪!
Oh Gospod, moj Bog, če sem to storil, če je krivičnost v mojih rokah,
4 我若真加害過我的友好,或無故把我的仇敵劫掠;
če sem z zlom nagradil tistega, ki je bil z menoj v miru (da, osvobodil sem tistega, ki je brez vzroka moj sovražnik),
5 就讓敵人追逐我,擒獲我,把我的性命踐踏在污地,將我的光榮歸諸於泥灰。
naj sovražnik preganja mojo dušo in jo vzame; da, naj moje življenje pomendra na zemlji in mojo čast položi v prah. (Sela)
6 上主,求你震怒奮起,前來克制我仇的暴慢。我的天主,求你醒起助我,施行你定的斷案。
Vstani, oh Gospod, v svoji jezi, vzdigni se zaradi besa mojih sovražnikov. Prebudi se zame k sodbi, ki si jo zapovedal.
7 願萬民聚齊環繞著你。願你回駕由高處鑒視。
Tako te bo obdajala skupnost ljudstva. Zaradi njih se torej vrni na višavo.
8 上主,萬民的審判者! 上主,請照我的正義,請按我的無罪,護衛我的權利。
Gospod bo sodil ljudstvo. Sodi me, oh Gospod, glede na mojo pravičnost in glede na mojo neokrnjenost, ki je v meni.
9 公義的天主! 惟你洞察肺腑和人心,願惡人的毒害停止,求你堅固義人!
O naj zlobnost zlobnih pride h koncu; toda utrdi pravičnega. Kajti pravičnim Bog preizkuša srca in notranjosti.
10 天主是我的護盾,給心正的人助陣。
Moja obramba je od Boga, ki rešuje iskrene v srcu.
11 天主是公義的審判者,對怙惡的人終日怒嚇。
Bog sodi pravičnega in Bog je vsak dan jezen na zlobnega.
12 仇人雖然磨刀擦劍,開弓拉弦準備射箭;
Če se ta ne spreobrne, bo nabrusil svoj meč, upognil je svoj lok in ga pripravil.
13 那只是為自己預備死亡的武器,為自己製造帶火的箭矢。
Prav tako je zanj pripravil orodja smrti, svoje puščice je določil zoper preganjalce.
14 試看,他既孕惡懷毒,自然就要產生虛無,
Glej, muči se s krivičnostjo in spočel je vragolijo in obrodil neresnico.
15 他挖掘坑穴,擺布陷阱,勢必落在自備的窖中。
Naredil je jamo in jo izkopal in padel v jarek, ki ga je naredil.
16 他的兇惡必反轉到自己頭上,他的橫暴必降落在自己的頂上。
Njegova vragolija se bo vrnila na njegovo lastno glavo in njegovo nasilno delovanje bo prišlo na njegovo lastno tême.
17 我要稱謝上主的公道,歌頌至高上主的名號。
Hvalil bom Gospoda glede na njegovo pravičnost. Prepeval bom hvalo imenu Gospoda najvišjega.

< 詩篇 7 >