< 詩篇 69 >
1 達味作,交與樂官,調寄「百合。」 天主,求您從速拯救我;因大水已到我的頸脖。
Gode! Na gaga: ma! Hano da heda: le, na galogoalisi dagoi.
2 我陷於泥獰中,沒有立足的處所;我沈入深水中,波濤已掩蓋了我。
Na da fafu lugudu amoga magufasa. Amogai da osobo ga: nasi da hame gala. Na da hano lugudu amoga gala. Hano gafului da na fabeba: le, na da gela sa: imu gadenei ba: sa.
3 我呼號得筋疲力竭,我已咽喉焦乾;我常期望我的天主,我已望眼欲穿。
Na da fidima: ne ha: giwane wele sia: nanebeba: le, gufia: i galebe. Na da: gisu da sesa. Na da Dia fidisu ba: musa: hogolalebeba: le, na si da seselei galebe.
4 無故憎恨我的人,比我的頭髮更繁,無理敵對我的人,比我的骨頭更堅硬;我沒有搶奪過的,我反而應該償還。
Dunu amo da nama bai hamedene ougisa, ilia idi da na dialuma hinabo idi amo baligisa. Nama ha lai dunu da na wadela: musa: bagadewane ogogosa. Ilia da gasa bagade amola na fane legemusa: hanai gala. Ilia da liligi amo na hame wamolai, amo nama samogele lai dagoi.
5 天主,我的愚昧,您知道得更為周詳。我的過犯,不能向您掩蓋隱藏。
Gode! Na wadela: i hou da Dima hame wamolegesa. Dia dawa: ! Na da gagaoui hamoi dagoi.
6 上主,萬軍的上主,願那仰望您的人,不要因我而蒙羞,以色列人的天主,願那尋覓您的人,不要因我而受辱。
Ouligisudafa Hina Gode Bagadedafa! Na da dunu amo da Dima dafawaneyale dawa: be, ilima na da gogosiasu mae gaguli misa: ma! Isala: ili Gode! Na da dunu amo da Dima nodone sia: ne gadosa, ilima na da gogosiasu mae gaguli misa: ma!
7 因為,我為了您已飽受欺凌,羞愧已經籠罩了我的面容。
Na da Dima fa: no bobogebeba: le, nama ha lai da nama gadebeba: le, na da gogosiasu amoga dedeboi dagoi.
8 連我的兄弟們都以我為外賓,我母親的兒子都拿我當客人。
Na nolalalia ilia siga, na da sofe misi dunu agoai ba: sa. Amola na sosogo fi da na ga fi misi dunu agoai ba: sa.
9 我對您殿宇所懷的熱忱把我耗盡,並且那侮辱您者的辱罵落於我身。
Na da Dia Debolo Diasuga asigi hou da na dogo ganodini lalu agoane nesa. Dunu da Dima gadele sia: sea, na da Dima madelagiba: le, ilia da defele nama gadesa.
Na da na hou asaboma: ne, ha: i mae nawene esala. Amola eno dunu da nama gadesa.
11 我身上穿著麻布當作衣裳,也竟成了他們取笑的對象。
Na da disa eboboi abula amoga gaga: sa. Amola ilia da na ba: le oufesega: sa.
12 閒坐門口的人,對我議論紛紛,喝醉烈酒的人,對我歌唱戲弄。
Ilia da logo bega: naba: le sia: daha. Amola adini ba: i dunu da nama oufesega: ne, gesami ge lasa.
13 上主,在這困厄的時日,我只有求救於您;天主,求您按您豐厚的慈愛應允我,求您以您救援的忠誠俯聽我。
Be Hina Gode! Na da amo mae dawa: le Dima sia: ne gadomu. Dia eso ilegei amoga nama dabe adole ima. Dia da osobo bagade dunu ilima asigi bagadeba: le, nama adole ima. Bai Dia gaga: ma: ne ilegele sia: i, amo Di da hame gogolesa.
14 求您救我於污泥中,不要讓我沉沒。救我脫離恨我的人,走出大水旋渦,
Na da fafu amoga bosona dasa: besa: le, na gaga: ma! Nama ha lai dunu, ilia na fasa: besa: le, na gaga: ma! Na da hano lugudu amo ganodini magufasa: besa: le, na gaga: ma!
15 求您不要讓波浪淹沒我,深淵吞滅我,也不要讓地窖合上自己的口埋葬我。
Hano heda: i da na dedebole fane legesa: besa: le, na gaga: ma! Na da hano wayabo bagade lugudu amoga magufale gela dasa: besa: le, na gaga: ma! Na da bogoi uli dogoiga dasa: besa: le, na gaga: ma!
16 上主,求您照您和藹的慈愛俯允我,求您按您深厚的仁慈眷顧我。
Hina Gode! Dia da mae fisili, noga: idafa asigi hou dawa: Amaiba: le, na sia: ne gadosu amoma adole ima. Nama ba: le guda: ma!
17 求您不要向您的僕人隱藏您的慈顏,因為我正處在困厄中,求您從速垂憐。
Na da Dia hawa: hamosu dunu. Nama mae wamoaligima! Na da bidi hamosu bagadewane ba: sa. Wahadafa nama dabe adole ima.
18 求您親近我的靈魂,施予救贖,為了我的諸般仇敵,求您救護。
Nama misini, na gaga: ma! Nama ha lai da na hasalasa: besa: le, na gaga: ma!
19 我受的侮辱、欺凌和恥笑,您都識穿;欺凌迫害我的眾人,都在您的眼前。
Nama ha lai dunu ilia da nama gadesa amola na gogosiama: ne hamosa. Dia da nama ha lai dunu huluane ba: lala.
20 侮辱破碎了我心,使我憂傷難過;我期望有人同情,卻未尋到一個,我渴盼有人來安慰,也未找到一個。
Ilia da nama bagadewane gadebeba: le, na da gala: la sa: i agoai ba: sa. Na da heawi agoai diala. Na da eno dunu ilia da nama asigimu, na da dawa: i. Be ilia da nama hame asigi galu. Ilia da na dogo denesima: ne, na da hanai galu. Be agoane hame ba: i.
21 他們在我的食物中,攙上了苦膽,我口渴時,竟遞來酸醋要我下嚥,
Na da ha: i galea, ilia da nama bogoma: ne ha: i manu iasu. Na da hano hanai galea, ilia da nama wadela: i gamoga: i waini hano iasu.
22 願他們的筵席變成網羅,為同席的友人變為圈套!
Ilia lolo nasu da ili wadela: lesimu da defea. Ilia hamoma: ne sia: i lolo nasu da ilila: dafama: ne hamomu da defea.
23 願他們的眼睛昏迷失明,使他們的雙腰顫抖不停!
Gode! Dia ilia si wadela: lesima! Ilia baligi eso huluane gasa hamedenesima!
24 求您向他們傾洩您的盛怒,讓您的怒火把他們籠罩住。
Dia ougi hou ili da: iya soga: sima! Dia ougi hou da ilima baligili heda: ma: ma!
25 願他們的居所變成荒土,願他們的帳幕無人再住!
Ilia fisisu sogebi da dunu hamedene ba: mu da defea! Ilia abula diasu ganodini, dunu afae esalebe hame ba: mu da defea!
26 因為他們繼續打擊您所打擊的人,他們另加苦害您所傷殘的人。
Ilia da dunu ilima Di da se iasu, ilima baligili se iaha. Ilia da dunu amo Dia da fa: ginisi, amo ilia se nabasu ba: beba: le, oufesega: ne sia: daha.
27 願您在他們的罪罰上增加罪罰,不要使他們在您面前稱義自誇。
Ilia wadela: i hou hamoi huluane dedene sa: i dialoma! Dia gaga: su amoga ilia afae mae lama: ma!
28 願他們從生命冊上全被塗去,不要讓他們與義人同被錄取:
Ilia dio Fifi Ahoanusu Meloa amo ganodini dedei dialebe, amo fadegama! Dia fi ilia dio dedei, amoga ilia dio mae dialoma: ma!
29 天主,我既貧乏而又憂苦,願您的救助賜給我衛護:
Be na da heawini se bagade naba. Gode! Na gaguia gadole, amola na gaga: ma!
30 我要用詩歌讚美天主的名號,並要用感恩的心給天主增耀:
Na da Godema nodone gesami hea: mu! Na da Ema nodobeba: le, Ea gasa bagade hou eno dunuma sisia: i lamu.
Hina Gode da bulamagau gobele salasu amola bulamagau gawali noga: le dei, amo gobele salasu hahawane ba: sa. Be na da Ema dafawane nodosea, E da amo hou da ohe gobele salasu amo baligisa ba: sa.
32 卑微的人們,您們要觀看,並要喜慶,尋求天主的人,您們的心必要興奮,
Banenesi dunu da amo hou ba: sea, hahawane ganumu. Dunu amo da Godema nodosu da amo hou ba: sea, dogo denesi dagoi ba: mu.
33 因為對貧苦的人,上主常予俯聽;對他的俘虜,他決不會看輕。
Hina Gode da liligi hame gagui hahani dunu amo ilia adole ba: su naba. E da Ea dunu amo da afugi diasu ganodini esalebe, hame gogolesa.
34 願上天下地都歌頌讚美他,海洋和一切水族都稱揚他!
Hebene amola osobo bagade amola hano wayabo bagade! Amo ganodini esalebe liligi huluane! Godema nodoma!
35 因為天主要拯救熙雍,建造猶大的城池:使他的僕人住在那裏,並佔有作基地。
E da Yelusaleme moilai bai bagade gaga: mu! E da Yuda moilale gagai huluane bu gagumu. Ea fi dunu da amogawi esalumu, amola ilia da Isala: ili soge gaguli fimu.
36 他僕人的後裔將要承繼此邑,愛慕他名的人也要住在這裏。
Hina Gode Ea hawa: hamosu dunu iligaga fi dunu da amo soge, nana agoane lamu. Amola dunu amo da Ema asigi, ilia da amogai esalumu.