< 詩篇 67 >

1 詩歌,交與樂官,和以絃樂。 願天主祝福我們;以祂的慈愛容光照耀我們!
Al maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Salmo. Cántico. Dios tenga misericordia de nosotros y bendíganos; vuelva hacia nosotros su rostro sereno,
2 使世人認識天主的道路,萬民得知祂的救援。
para que sus caminos sean conocidos sobre la tierra, y su salvación entre todas las naciones.
3 天主,願萬民都稱頌您,願列邦也都讚美您!
Alábente los pueblos, oh Dios, te alaben los pueblos todos.
4 您以正義統治世人,且在地上領導萬民,萬民都要踴躍歡欣。
Alégrense y salten de gozo las naciones, viéndote gobernar los pueblos con justicia y regir en la tierra a las naciones.
5 天主,願萬民都稱頌您,願列邦也都讚美您!
Te alaben los pueblos, oh Dios, te alaben los pueblos todos.
6 大地為我們生產百果與五穀;天主,我們的天主給我們賜福。
La tierra ha dado su fruto; nos bendijo Dios, el Dios nuestro.
7 願天主給我們祝福,願萬民都敬愛天主!
¡Que Dios nos bendiga y que le reverencien hasta los últimos confines del universo!

< 詩篇 67 >