< 詩篇 67 >
1 詩歌,交與樂官,和以絃樂。 願天主祝福我們;以祂的慈愛容光照耀我們!
Kumutungamiri wokuimba nemitengeranwa ine hungiso. Pisarema. Rwiyo. Mwari ngaatinzwire tsitsi atiropafadze, uye apenyese chiso chake pamusoro pedu, Sera
kuti nzira dzenyu dzizivikanwe panyika, ruponeso rwenyu pakati pendudzi dzose.
Marudzi ngaakurumbidzei, imi Mwari; marudzi ose ngaakurumbidzei.
4 您以正義統治世人,且在地上領導萬民,萬民都要踴躍歡欣。
Ndudzi ngadzifare uye dziimbe nomufaro, nokuti munotonga marudzi nokururamisira, uye munotungamirira ndudzi dzenyika. Sera
Marudzi ngaakurumbidzei, imi Mwari; marudzi ose ngaakurumbidzei.
6 大地為我們生產百果與五穀;天主,我們的天主給我們賜福。
Ipapo nyika ichabereka mukohwo wayo, uye Mwari, Mwari wedu, achatiropafadza.
Mwari achatiropafadza, uye migumo yose yepasi ichamutya.