< 詩篇 67 >

1 詩歌,交與樂官,和以絃樂。 願天主祝福我們;以祂的慈愛容光照耀我們!
Kumutungamiri wokuimba nemitengeranwa ine hungiso. Pisarema. Rwiyo. Mwari ngaatinzwire tsitsi atiropafadze, uye apenyese chiso chake pamusoro pedu, Sera
2 使世人認識天主的道路,萬民得知祂的救援。
kuti nzira dzenyu dzizivikanwe panyika, ruponeso rwenyu pakati pendudzi dzose.
3 天主,願萬民都稱頌您,願列邦也都讚美您!
Marudzi ngaakurumbidzei, imi Mwari; marudzi ose ngaakurumbidzei.
4 您以正義統治世人,且在地上領導萬民,萬民都要踴躍歡欣。
Ndudzi ngadzifare uye dziimbe nomufaro, nokuti munotonga marudzi nokururamisira, uye munotungamirira ndudzi dzenyika. Sera
5 天主,願萬民都稱頌您,願列邦也都讚美您!
Marudzi ngaakurumbidzei, imi Mwari; marudzi ose ngaakurumbidzei.
6 大地為我們生產百果與五穀;天主,我們的天主給我們賜福。
Ipapo nyika ichabereka mukohwo wayo, uye Mwari, Mwari wedu, achatiropafadza.
7 願天主給我們祝福,願萬民都敬愛天主!
Mwari achatiropafadza, uye migumo yose yepasi ichamutya.

< 詩篇 67 >