< 詩篇 67 >

1 詩歌,交與樂官,和以絃樂。 願天主祝福我們;以祂的慈愛容光照耀我們!
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot psalm ku śpiewaniu. Boże! zmiłuj się nad nami, a błogosław nam, rozświeć oblicze twoje nad nami. (Sela)
2 使世人認識天主的道路,萬民得知祂的救援。
Aby tak poznali na ziemi drogę twoję, a po wszystkich narodach zbawienie twoje.
3 天主,願萬民都稱頌您,願列邦也都讚美您!
Tedy cię będą wysławiały narody o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie!
4 您以正義統治世人,且在地上領導萬民,萬民都要踴躍歡欣。
Radować się będą i wykrzykać narody; bo ty będziesz sądził ludzi w sprawiedliwości, a narody będziesz sprawował na ziemi. (Sela)
5 天主,願萬民都稱頌您,願列邦也都讚美您!
Będą cię wysławiać narody, o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie.
6 大地為我們生產百果與五穀;天主,我們的天主給我們賜福。
Ziemia także wyda urodzaj swój; niech nam błogosławi Bóg, Bóg nasz.
7 願天主給我們祝福,願萬民都敬愛天主!
Niech nam błogosławi Bóg, a niech się go boją wszystkie kraje ziemi.

< 詩篇 67 >