< 詩篇 67 >

1 詩歌,交與樂官,和以絃樂。 願天主祝福我們;以祂的慈愛容光照耀我們!
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Miʼa ribuutiin. Faarfannaa. Waaqni garaa nuuf laafu; nu haa eebbisus; fuula isaas nurratti haa ibsu;
2 使世人認識天主的道路,萬民得知祂的救援。
kunis akka karaan kee lafa irratti, fayyisuun kee immoo saboota hundumaa biratti beekamuuf.
3 天主,願萬民都稱頌您,願列邦也都讚美您!
Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.
4 您以正義統治世人,且在地上領導萬民,萬民都要踴躍歡欣。
Ati waan qajeelummaadhaan namoota bulchituuf, saboota lafa irraas waan geggeessituuf, saboonni haa gammadanis; ililchaniis haa faarfatan.
5 天主,願萬民都稱頌您,願列邦也都讚美您!
Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.
6 大地為我們生產百果與五穀;天主,我們的天主給我們賜福。
Lafti midhaan kenniteerti; Waaqayyo Waaqni keenyas nu eebbiseera.
7 願天主給我們祝福,願萬民都敬愛天主!
Waaqni nu eebbiseera; handaarri lafaa hundi isa haa sodaatu.

< 詩篇 67 >