< 詩篇 67 >

1 詩歌,交與樂官,和以絃樂。 願天主祝福我們;以祂的慈愛容光照耀我們!
Ki te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata. Ma te Atua tatou e atawhai, mana tatou e manaaki; mana e mea kia tiaho tona mata ki a tatou; (Hera)
2 使世人認識天主的道路,萬民得知祂的救援。
Kia matauria ai tau ara ki runga ki te whenua, tau whakaoranga i roto i nga tauiwi katoa.
3 天主,願萬民都稱頌您,願列邦也都讚美您!
Kia whakamoemiti nga iwi ki a koe, e te Atua, kia whakamoemiti nga iwi katoa ki a koe.
4 您以正義統治世人,且在地上領導萬民,萬民都要踴躍歡欣。
Kia koa nga tauiwi, kia waiata i te hari: no te mea ka tika tau whakawa mo nga iwi, a ka kawana koe i nga tauiwi o te whenua. (Hera)
5 天主,願萬民都稱頌您,願列邦也都讚美您!
Kia whakamoemiti nga iwi ki a koe, e te Atua, kia whakamoemiti nga iwi katoa ki a koe.
6 大地為我們生產百果與五穀;天主,我們的天主給我們賜福。
Kua tuku mai nei te whenua i ona hua; a ka manaaki te Atua, to tatou Atua, i a tatou.
7 願天主給我們祝福,願萬民都敬愛天主!
Ka manaaki te Atua i a tatou; a ka wehi nga pito katoa o te whenua i a ia.

< 詩篇 67 >