< 詩篇 67 >

1 詩歌,交與樂官,和以絃樂。 願天主祝福我們;以祂的慈愛容光照耀我們!
Pour le musicien en chef. Avec des instruments à cordes. Un psaume. Un chant. Que Dieu soit miséricordieux envers nous, qu'il nous bénisse, et fais briller son visage sur nous. (Selah)
2 使世人認識天主的道路,萬民得知祂的救援。
Afin que ta voie soit connue sur la terre, et ton salut parmi toutes les nations,
3 天主,願萬民都稱頌您,願列邦也都讚美您!
que les peuples te louent, Dieu. Que tous les peuples te louent.
4 您以正義統治世人,且在地上領導萬民,萬民都要踴躍歡欣。
Oh, que les nations se réjouissent et chantent de joie, car tu jugeras les peuples avec équité, et gouverner les nations de la terre. (Selah)
5 天主,願萬民都稱頌您,願列邦也都讚美您!
Que les peuples te louent, Dieu. Que tous les peuples te louent.
6 大地為我們生產百果與五穀;天主,我們的天主給我們賜福。
La terre a donné ses produits. Dieu, même notre propre Dieu, nous bénira.
7 願天主給我們祝福,願萬民都敬愛天主!
Dieu nous bénira. Toutes les extrémités de la terre le craindront.

< 詩篇 67 >