< 詩篇 67 >
1 詩歌,交與樂官,和以絃樂。 願天主祝福我們;以祂的慈愛容光照耀我們!
Pour le musicien en chef. Avec des instruments à cordes. Un psaume. Un chant. Que Dieu soit miséricordieux envers nous, qu'il nous bénisse, et fais briller son visage sur nous. (Selah)
Afin que ta voie soit connue sur la terre, et ton salut parmi toutes les nations,
que les peuples te louent, Dieu. Que tous les peuples te louent.
4 您以正義統治世人,且在地上領導萬民,萬民都要踴躍歡欣。
Oh, que les nations se réjouissent et chantent de joie, car tu jugeras les peuples avec équité, et gouverner les nations de la terre. (Selah)
Que les peuples te louent, Dieu. Que tous les peuples te louent.
6 大地為我們生產百果與五穀;天主,我們的天主給我們賜福。
La terre a donné ses produits. Dieu, même notre propre Dieu, nous bénira.
Dieu nous bénira. Toutes les extrémités de la terre le craindront.