< 詩篇 66 >
In finem. Canticum psalmi resurrectionis. [Jubilate Deo, omnis terra;
psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
3 請您們向天主說:您的作為是何等驚人!您威赫的大能,您的仇敵都向您奉承。
Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo.
5 請您們前來觀看天主的作為,他對世人作的事實在可奇。
Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
6 他曾使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因他而喜樂。
Qui convertit mare in aridam; in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
7 他以自己的大能,永遠統治列國萬邦,他的眼睛鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
Qui dominatur in virtute sua in æternum; oculi ejus super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
8 萬民,請您們讚美我們的天主,請傳揚天主應受的榮耀。
Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus:
qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos.
10 天主,因為您曾考驗我們,像鍊銀子一般,也鍊我們;
Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 您曾引領我們墜入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro;
12 您曾使異民騎在我們頭上,使我們經過水深火熱中央,最後您使我們獲得解放。
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium.
13 我帶著全燔祭進入您的聖殿,我要向您償還我的各種誓願:
Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea
14 就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
quæ distinxerunt labia mea: et locutum est os meum in tribulatione mea.
15 我要以肥大牲畜作全燔祭,要把公羊的馨香獻與您,要將牛犢和山羊祭奠您。
Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis.
16 凡敬愛天主的人,請您們前來靜聽,我要敘述祂為我所作所行。
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
19 然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
20 天主應受讚美:因祂從未拒絕我的懇求,從未在我身上撤回祂的仁慈。
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.]