< 詩篇 66 >
For the Chief Musician. A Song, a Psalm. Make a joyful noise unto God, all the earth:
Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
3 請您們向天主說:您的作為是何等驚人!您威赫的大能,您的仇敵都向您奉承。
Say unto God, How terrible are thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. (Selah)
5 請您們前來觀看天主的作為,他對世人作的事實在可奇。
Come, and see the works of God; [he is] terrible in his doing toward the children of men.
6 他曾使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因他而喜樂。
He turned the sea into dry land: they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
7 他以自己的大能,永遠統治列國萬邦,他的眼睛鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
He ruleth by his might for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 萬民,請您們讚美我們的天主,請傳揚天主應受的榮耀。
O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard.
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 天主,因為您曾考驗我們,像鍊銀子一般,也鍊我們;
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 您曾引領我們墜入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
Thou broughtest us into the net; thou layedst a sore burden upon our loins.
12 您曾使異民騎在我們頭上,使我們經過水深火熱中央,最後您使我們獲得解放。
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but thou broughtest us out into a wealthy place.
13 我帶著全燔祭進入您的聖殿,我要向您償還我的各種誓願:
I will come into thy house with burnt offerings, I will pay thee my vows,
14 就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
15 我要以肥大牲畜作全燔祭,要把公羊的馨香獻與您,要將牛犢和山羊祭奠您。
I will offer unto thee burnt offerings of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 凡敬愛天主的人,請您們前來靜聽,我要敘述祂為我所作所行。
Come, and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:
19 然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
But verily God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
20 天主應受讚美:因祂從未拒絕我的懇求,從未在我身上撤回祂的仁慈。
Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.