< 詩篇 66 >
For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
Sing the glory of His name; make His praise glorious.
3 請您們向天主說:您的作為是何等驚人!您威赫的大能,您的仇敵都向您奉承。
Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
5 請您們前來觀看天主的作為,他對世人作的事實在可奇。
Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
6 他曾使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因他而喜樂。
He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
7 他以自己的大能,永遠統治列國萬邦,他的眼睛鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
8 萬民,請您們讚美我們的天主,請傳揚天主應受的榮耀。
Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
10 天主,因為您曾考驗我們,像鍊銀子一般,也鍊我們;
For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
11 您曾引領我們墜入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
You led us into the net; You laid burdens on our backs.
12 您曾使異民騎在我們頭上,使我們經過水深火熱中央,最後您使我們獲得解放。
You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
13 我帶著全燔祭進入您的聖殿,我要向您償還我的各種誓願:
I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
14 就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
15 我要以肥大牲畜作全燔祭,要把公羊的馨香獻與您,要將牛犢和山羊祭奠您。
I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
16 凡敬愛天主的人,請您們前來靜聽,我要敘述祂為我所作所行。
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
19 然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
20 天主應受讚美:因祂從未拒絕我的懇求,從未在我身上撤回祂的仁慈。
Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!