< 詩篇 66 >

1 普世大地,請向天主歡呼!
Dunu huluane! Godema hahawane nodone wele sia: ma!
2 請歌頌天主聖名的光榮,請獻給天主輝煌的讚頌。
Ea Hadigi Dio amoma gesami hea: ma! Amola hadigiwane Ema nodone sia: ma!
3 請您們向天主說:您的作為是何等驚人!您威赫的大能,您的仇敵都向您奉承。
Godema amane sia: ma, “Dia hamobe liligi da noga: idafa gala. Dia da bagadedafaba: le, Dima ha lai dunu da beda: ga, Dia midadi begudusa.
4 天主,普世都要朝拜您,全球都要歌頌您的聖名。
Osobo bagade fifi asi gala dunu huluanedafa da Dima nodone sia: ne gadolala. Ilia da Dima nodone gesami hea: sa. Ilia da Dia Dio gaguia gadole gesami hea: sa.
5 請您們前來觀看天主的作為,他對世人作的事實在可奇。
Gode Ea hamobe amo ba: la misa! Ea dunu fi amo ganodini Ea noga: idafa hamobe amo ba: la misa.
6 他曾使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因他而喜樂。
E da hano wayabo bagade afadenene, bu hafoga: i soge hamoi. Ninia aowalali da Yodane Hano amo emoga degei. Amogawi, ninia da Ea hamoi amo ba: lalu bagade nodoi.
7 他以自己的大能,永遠統治列國萬邦,他的眼睛鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
E da Ea gasaga fifi asi gala ouligilala. E da fifi asi gala huluane Ea siga ba: lala. Ema lelesu dunu ilia da Ema mae lelema: ma!
8 萬民,請您們讚美我們的天主,請傳揚天主應受的榮耀。
Osobo bagade fifi asi gala huluane! Ninia Godema nodona: di! Dunu huluane da dilia Ema nodobe nabimu da defea!
9 他曾使我們的性命存活,沒有讓我們的腳步滑倒。
E da nini gebewane esaloma: ne ouligi. Amola nini mae dafama: ne ouligi.
10 天主,因為您曾考驗我們,像鍊銀子一般,也鍊我們;
Gode! Silifa da laluga gobele, noga: i amola wadela: i afafama: ne adoba: be agoane, Di da nini adoba: i.
11 您曾引領我們墜入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
Di da nini saniga sa: ima: ne adodigi. Di da ninia baligi da: iya dioi liligi ligisi.
12 您曾使異民騎在我們頭上,使我們經過水深火熱中央,最後您使我們獲得解放。
Di da ninima ha lai dunu ninima hasalasima: ne yolesi. Ninia da lalu gelabodili amola hano heda: i degele asi. Be wali Di da ninia gado sogebi amoga oule misi dagoi.
13 我帶著全燔祭進入您的聖殿,我要向您償還我的各種誓願:
Na da Dima gobei gobele salasu liligi amo Dia diasuga gaguli misunu. Na da Dima ilegei liligi amo Dima imunusa: olemu.
14 就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
Na da nama bidi hamosu doaga: loba, na da adi Dima imunusa: sia: i liligi, amo Dima imunu.
15 我要以肥大牲畜作全燔祭,要把公羊的馨香獻與您,要將牛犢和山羊祭奠您。
Na da sibi amo oloda da: iya gobele sanasimusa: imunu. Na da bulamagau gawali amola goudi gobele salimu. Amola gobele salasu mobi da muagado heda: mu.
16 凡敬愛天主的人,請您們前來靜聽,我要敘述祂為我所作所行。
Godema nodone dawa: su dunu huluane! Naba misa! Amola na da Ea nama hamobe amo huluane dilima olelemu.
17 我親口呼號過他,我舌頭稱揚過他。
Na da Ema na fidima: ne dini i. Na da gesami hea: su Ema nodone sia: i.
18 如果我真存心作惡,上主決不會俯聽我;
Na da na wadela: i hou banenesisa ganiaba, Hina Gode da na sia: ne gadobe hame naba: loba.
19 然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
Be Gode da dafawane na sia: ne gadobe nabi.
20 天主應受讚美:因祂從未拒絕我的懇求,從未在我身上撤回祂的仁慈。
Na da Godema nodosa. Bai E da na sia: ne gadosu hame higa: i. Amola E da nama mae fisili Ea asigidafa hou hame gagulaligi.

< 詩篇 66 >