< 詩篇 65 >
1 達味詩歌,交與樂官。 天主,人應在熙雍山上歌詠讚美您,同時也應向您還願,因您允我所祈。
Psalmus David, in finem. Canticum Hieremiae, et Ezechielis ex populo transmigrationis, cum inciperent exire. Te decet hymnus Deus in Sion: et tibi reddetur votum in Ierusalem.
Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
Verba iniquorum praevaluerunt super nos: et impietatibus nostris tu propitiaberis.
4 您所選拔,而使他居留在您庭院的人,真是有福!願我們得飽享您居所的福樂,您殿宇中的聖物!
Beatus, quem elegisti, et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuae: sanctum est templum tuum,
5 天主我們的救主您常照公義以奇事來俯聽我們,世人在天涯地角與海洋的遠處都對您全心信任。
mirabile in aequitate. Exaudi nos Deus salutaris noster, spes omnium finium terrae, et in mari longe.
Praeparans montes in virtute tua, accinctus potentia:
7 您曾平息了澎湃的汪洋,咆哮的巨浪,萬民的喧嚷:
qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius. Turbabuntur gentes,
8 遠居地角的人,因您的奇跡而恐慌;您使東西兩極的人,都要喜氣洋洋。
et timebunt qui habitant terminos a signis tuis: exitus matutini et vespere delectabis.
9 您眷顧大地,普降甘霖,使大地豐收;天主的河水洋溢,為他們準備五穀。原來這一切都是由於您安排就緒。
Visitasti terram et inebriasti eam: multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis, parasti cibum illorum: quoniam ita est praeparatio eius.
10 您灌溉了田畦,又犁平了土壤,使雨鬆軟土壤,祝福植物生長。
Rivos eius inebria, multiplica genimina eius: in stillicidiis eius laetabitur germinans.
Benedices coronae anni benignitatis tuae: et campi tui replebuntur ubertate.
Pinguescent speciosa deserti: et exultatione colles accingentur.
13 羊群遮蔽了牧場,山谷蓋滿了食糧,一切在歡呼歌唱。
Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento: clamabunt, etenim hymnum dicent.