< 詩篇 65 >
1 達味詩歌,交與樂官。 天主,人應在熙雍山上歌詠讚美您,同時也應向您還願,因您允我所祈。
Zborovođi. Psalam. Davidov. Pjesma. Bože, tebi dolikuje hvalospjev sa Sionu, tebi se ispunja zavjet -
ti molitve uslišuješ. Svaka pÓut dolazi k tebi
pod teretom grijeha. Naši nas prijestupi taru, ti ih pomiruješ.
4 您所選拔,而使他居留在您庭院的人,真是有福!願我們得飽享您居所的福樂,您殿宇中的聖物!
Blažen kog izabra i k sebi uze: on boravi u dvorima tvojim. Daj da se nasitimo dobrima Doma tvoga i svetošću tvoga Hrama.
5 天主我們的救主您常照公義以奇事來俯聽我們,世人在天涯地角與海洋的遠處都對您全心信任。
Čudesno nas uslišuješ u pravednosti svojoj, o Bože, spasenje naše, nado svih krajeva svijeta i mora dalekih.
Učvršćuješ bregove jakošću svojom silom opasÄan.
7 您曾平息了澎湃的汪洋,咆哮的巨浪,萬民的喧嚷:
Krotiš huku mora, huku valova i buku naroda.
8 遠居地角的人,因您的奇跡而恐慌;您使東西兩極的人,都要喜氣洋洋。
Oni što žive nakraj svijeta boje se znamenja tvojih; dveri jutra i večeri radošću napunjaš.
9 您眷顧大地,普降甘霖,使大地豐收;天主的河水洋溢,為他們準備五穀。原來這一切都是由於您安排就緒。
Ti pÓohodÄi zemlju i ti je nÓatopÄi, ÓobogatÄi nju veoma. Božja se rijeka vodom napuni, ti pripravi ljudima žito. Ovako pripremi zemlju:
10 您灌溉了田畦,又犁平了土壤,使雨鬆軟土壤,祝福植物生長。
brazde joj natopi, grude joj poravna; kišom je omekša, usjeve joj blagoslovi.
Ti okruni godinu dobrotom svojom, plodnost niče za stopama tvojim.
Pustinjski pašnjaci kaplju od obilja, brežuljci se pašu radošću.
13 羊群遮蔽了牧場,山谷蓋滿了食糧,一切在歡呼歌唱。
Njive se kite stadima, doline se pokrivaju žitom: svagdje klicanje, pjesma.