< 詩篇 64 >
1 達味詩歌,交與樂官。 天主,求您傾聽我哀訴的聲音,從仇敵的恐嚇中保全我生命。
För sångmästaren; en psalm av David. Hör, o Gud, min röst, när jag klagar, bevara mitt liv, ty fienden förskräcker mig.
2 求您掩護我遠離惡人的陰險,使我脫免作奸犯科者的暴亂;
Fördölj mig för de ondas hemliga råd, för ogärningsmännens larmande hop;
3 他們磨礪自己的舌頭有如刀劍,他們吐出有毒的語言有如弓箭:
ty de vässa sina tungor likasom svärd, med bittra ord lägga de an såsom med pilar,
4 暗地裏向無辜的人擊撾,肆無忌憚,突然將他刺殺。
för att i lönndom skjuta den ostrafflige; plötsligt skjuta de på honom, utan försyn.
5 他們彼此激勵行惡,互相商議暗佈羅網;說:看見我們的究竟是誰?
De befästa sig i sitt onda uppsåt, de orda om huru de skola lägga ut snaror; de säga: "Vem skulle se oss?"
6 誰能查出我們的邪思﹖我們已作成精密陰謀,走近的人必墜入深溝。
De tänka ut onda anslag: "Nu äro vi redo med det råd vi hava uttänkt!" Ja, djupa äro männens tankar och hjärtan.
7 但是,天主必要用箭射擊他們,他們必要突然身受創痕。
Då skjuter Gud dem; plötsligt sårar dem hans pil.
8 他們的舌頭必使自己跌仆,凡見到他們的人都必搖頭。
De bringas på fall och få straff för sina tungors skull; var och en som ser dem rister huvudet.
9 眾人要恐懼,要傳述天主的作為,他們也都要細心默思他的事跡。
Och alla människor varda förskräckta; de förkunna vad Gud har gjort och förstå hans verk.
10 義人必要喜樂於上主,向他投靠,心地正直的人,必要因此而歡躍。
Den rättfärdige skall glädja sig i HERREN och taga sin tillflykt till honom, och alla rättsinniga skola berömma sig.