< 詩篇 64 >

1 達味詩歌,交與樂官。 天主,求您傾聽我哀訴的聲音,從仇敵的恐嚇中保全我生命。
Načelniku godbe, psalm Davidov. Čuj, o Bog, glas moj, ko premišljujem; strahu sovražnikovega varuj življenje moje.
2 求您掩護我遠離惡人的陰險,使我脫免作奸犯科者的暴亂;
Skrivaj me skrivnemu naklepu hudobnih, ropotanju njih, ki delajo krivico:
3 他們磨礪自己的舌頭有如刀劍,他們吐出有毒的語言有如弓箭:
Ki brusijo kakor meč jezik svoj, napenjajo kakor pušico svojo bridko besedo.
4 暗地裏向無辜的人擊撾,肆無忌憚,突然將他刺殺。
S kopjem napadajo poštenjaka iz zakotja; nenadoma ga napadajo s kopjem in se ne bojé.
5 他們彼此激勵行惡,互相商議暗佈羅網;說:看見我們的究竟是誰?
Potrjujejo si reč hudobno; o skrivanji zank govoré; pravijo: Kdo bi jih videl?
6 誰能查出我們的邪思﹖我們已作成精密陰謀,走近的人必墜入深溝。
Preiskujejo krivice; oslabeli smo po tem, kar so tako zvito preiskali; tako globoko je osrčje moža in srce.
7 但是,天主必要用箭射擊他們,他們必要突然身受創痕。
Ali ko jih bode Bog napadel s kopjem, pušica nagla bodejo njih udarci.
8 他們的舌頭必使自己跌仆,凡見到他們的人都必搖頭。
In storili bodejo, da sè samim jezikom svojim udarijo sebe; razkropljeni se bodejo spustili v beg, kdorkoli jih bode videl.
9 眾人要恐懼,要傳述天主的作為,他們也都要細心默思他的事跡。
Katerikoli pa ljudjé se bojé, oznanjali bodo delo Božje in dejanje njegovo stavili pred óči.
10 義人必要喜樂於上主,向他投靠,心地正直的人,必要因此而歡躍。
Veselil se bode pravični v Gospodu, in pribežal k njemu; ponašali se bodo vsi, ki so pravega srca.

< 詩篇 64 >