< 詩篇 64 >
1 達味詩歌,交與樂官。 天主,求您傾聽我哀訴的聲音,從仇敵的恐嚇中保全我生命。
Poslušaj moj glas, oh Bog, v moji molitvi, varuj moje življenje strahu pred sovražnikom.
2 求您掩護我遠離惡人的陰險,使我脫免作奸犯科者的暴亂;
Skrij me pred skrivnim načrtom hudobnih, pred vstajo delavcev krivičnosti,
3 他們磨礪自己的舌頭有如刀劍,他們吐出有毒的語言有如弓箭:
ki brusijo svoj jezik kakor meč in upogibajo svoje loke, da bi streljali svoje puščice, celó grenke besede,
4 暗地裏向無辜的人擊撾,肆無忌憚,突然將他刺殺。
da bi lahko na skrivnem streljali na popolnega. Nenadoma streljajo nanj in se ne bojijo.
5 他們彼此激勵行惡,互相商議暗佈羅網;說:看見我們的究竟是誰?
Med seboj se hrabrijo v zli zadevi. Na skrivaj se posvetujejo o nastavljanju zank; pravijo: »Kdo jih bo videl?«
6 誰能查出我們的邪思﹖我們已作成精密陰謀,走近的人必墜入深溝。
Preiskujejo krivičnosti, dovršijo marljivo iskanje. Notranja misel vsakogar izmed njih in srce, oboje je globoko.
7 但是,天主必要用箭射擊他們,他們必要突然身受創痕。
Toda Bog bo nanje streljal s puščico, nenadoma bodo ranjeni.
8 他們的舌頭必使自己跌仆,凡見到他們的人都必搖頭。
Tako bodo dosegli, da bo njihov lastni jezik padel nanje. Vsi, ki jih vidijo, bodo zbežali stran.
9 眾人要恐懼,要傳述天主的作為,他們也都要細心默思他的事跡。
Vsi ljudje se bodo bali in bodo oznanjali Božje delo, kajti o njegovem dejanju bodo modro preudarjali.
10 義人必要喜樂於上主,向他投靠,心地正直的人,必要因此而歡躍。
Pravični bodo veseli v Gospodu in bodo zaupali vanj in vsi iskreni v srcu bodo ponosni.