< 詩篇 64 >
1 達味詩歌,交與樂官。 天主,求您傾聽我哀訴的聲音,從仇敵的恐嚇中保全我生命。
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Ascultă vocea mea, Dumnezeule, în rugăciunea mea; păzește-mi viața de teama de dușman.
2 求您掩護我遠離惡人的陰險,使我脫免作奸犯科者的暴亂;
Ascunde-mă de sfatul tainic al celor stricați, de răzvrătirea lucrătorilor nelegiuirii.
3 他們磨礪自己的舌頭有如刀劍,他們吐出有毒的語言有如弓箭:
Care își ascut limba ca pe o sabie și își încordează arcurile să își tragă săgețile, cuvinte amare,
4 暗地裏向無辜的人擊撾,肆無忌憚,突然將他刺殺。
Ca ei să tragă în taină spre cel desăvârșit, dintr-o dată trag spre el și nu se tem.
5 他們彼此激勵行惡,互相商議暗佈羅網;說:看見我們的究竟是誰?
Se încurajează într-un lucru rău, se sfătuiesc să pună capcane în ascuns; ei spun: Cine le va vedea?
6 誰能查出我們的邪思﹖我們已作成精密陰謀,走近的人必墜入深溝。
Ei cercetează nelegiuiri; fac o cercetare amănunțită, adânc este deopotrivă gândul lăuntric și inima fiecăruia.
7 但是,天主必要用箭射擊他們,他們必要突然身受創痕。
Dar Dumnezeu va trage spre ei cu o săgeată; dintr-o dată vor fi răniți.
8 他們的舌頭必使自己跌仆,凡見到他們的人都必搖頭。
Astfel vor face limba lor să cadă asupra lor, toți cei ce îi văd vor fugi.
9 眾人要恐懼,要傳述天主的作為,他們也都要細心默思他的事跡。
Și toți oamenii se vor teme și vor vesti lucrarea lui Dumnezeu, căci cu înțelepciune vor lua aminte la înfăptuirea lui.
10 義人必要喜樂於上主,向他投靠,心地正直的人,必要因此而歡躍。
Cel drept se va veseli în DOMNUL și se va încrede în el; și toți cei integri în inimă se vor lăuda.