< 詩篇 64 >

1 達味詩歌,交與樂官。 天主,求您傾聽我哀訴的聲音,從仇敵的恐嚇中保全我生命。
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Wysłuchaj, o Boże, mego głosu, gdy się modlę; zachowaj moje życie od strachu przed wrogiem.
2 求您掩護我遠離惡人的陰險,使我脫免作奸犯科者的暴亂;
Ukryj mnie przed tajemną radą złoczyńców, przed zgrają czyniących nieprawość;
3 他們磨礪自己的舌頭有如刀劍,他們吐出有毒的語言有如弓箭:
Którzy naostrzyli swój język jak miecz, nałożyli swoje strzały, słowa jadowite;
4 暗地裏向無辜的人擊撾,肆無忌憚,突然將他刺殺。
Aby strzelać z ukrycia w niewinnego; strzelają znienacka i nikogo się nie boją.
5 他們彼此激勵行惡,互相商議暗佈羅網;說:看見我們的究竟是誰?
Utwierdzają się w złym zamiarze, zmawiają się, jak ukryć pułapki, i mówią: Któż je zobaczy?
6 誰能查出我們的邪思﹖我們已作成精密陰謀,走近的人必墜入深溝。
Szukają nieprawości, starannie jej poszukują; ich wnętrze i serce są głębokie.
7 但是,天主必要用箭射擊他們,他們必要突然身受創痕。
Ale Bóg wypuści na nich strzałę, nagle odniosą rany;
8 他們的舌頭必使自己跌仆,凡見到他們的人都必搖頭。
Własny język doprowadzi ich do upadku; wszyscy, którzy ich zobaczą, uciekną.
9 眾人要恐懼,要傳述天主的作為,他們也都要細心默思他的事跡。
I zlękną się wszyscy ludzie, będą opowiadali o dziele Boga i zrozumieją jego czyny.
10 義人必要喜樂於上主,向他投靠,心地正直的人,必要因此而歡躍。
A sprawiedliwy będzie się weselić w PANU i będzie mu ufał; i będą się chlubili wszyscy prawego serca.

< 詩篇 64 >