< 詩篇 64 >

1 達味詩歌,交與樂官。 天主,求您傾聽我哀訴的聲音,從仇敵的恐嚇中保全我生命。
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Wysłuchaj, o Boże! głos mój, gdy się modlę; od strachu nieprzyjaciela strzeż żywot mój.
2 求您掩護我遠離惡人的陰險,使我脫免作奸犯科者的暴亂;
Skryj mię przed skrytą radą złośników, przed zbuntowaniem czyniących nieprawość.
3 他們磨礪自己的舌頭有如刀劍,他們吐出有毒的語言有如弓箭:
Którzy zaostrzyli język swój jako miecz, nałożyli strzałę swoję, słowo jadowite,
4 暗地裏向無辜的人擊撾,肆無忌憚,突然將他刺殺。
Aby strzelali z skrytości na niewinnego; niespodzianie nań strzelają, a nikogo się nie boją.
5 他們彼此激勵行惡,互相商議暗佈羅網;說:看見我們的究竟是誰?
Stwierdzają się w złem; zmawiają się, jakoby zakryć sidłą, i mówią: Któż je obaczy?
6 誰能查出我們的邪思﹖我們已作成精密陰謀,走近的人必墜入深溝。
Szukają pilnie nieprawości; giniemy od rad zdradliwie wynalezionych. Takci wnętrzność i serce człowiecze głębokie jest.
7 但是,天主必要用箭射擊他們,他們必要突然身受創痕。
Ale gdy Bóg na nich wypuści prędką strzałę, porażeni będą;
8 他們的舌頭必使自己跌仆,凡見到他們的人都必搖頭。
A do upadku przywiedzie ich własny język ich; odłączy się od nich każdy, kto ich ujrzy.
9 眾人要恐懼,要傳述天主的作為,他們也都要細心默思他的事跡。
I ulękną się wszyscy ludzie, a będą opowiadali sprawę Bożą, i dzieło jego zrozumieją.
10 義人必要喜樂於上主,向他投靠,心地正直的人,必要因此而歡躍。
Ale sprawiedliwy się będzie weselił w Panu, a będzie w nim ufał; i będą się chlubili wszyscy, którzy są uprzejmego serca.

< 詩篇 64 >