< 詩篇 64 >

1 達味詩歌,交與樂官。 天主,求您傾聽我哀訴的聲音,從仇敵的恐嚇中保全我生命。
Til sangmesteren; en salme av David. Hør, Gud, min røst når jeg klager, bevar mitt liv for fiendens skremsel!
2 求您掩護我遠離惡人的陰險,使我脫免作奸犯科者的暴亂;
Skjul mig for de ondes lønnlige råd, for illgjerningsmenns larmende hop,
3 他們磨礪自己的舌頭有如刀劍,他們吐出有毒的語言有如弓箭:
som hvesser sin tunge som et sverd, legger på buen sin pil, det bitre ord,
4 暗地裏向無辜的人擊撾,肆無忌憚,突然將他刺殺。
for å skyte den uskyldige i lønndom; med ett skyter de ham og frykter ikke.
5 他們彼此激勵行惡,互相商議暗佈羅網;說:看見我們的究竟是誰?
De gjør sitt onde råd fast; de forteller hvorledes de vil legge skjulte snarer; de sier: Hvem ser dem?
6 誰能查出我們的邪思﹖我們已作成精密陰謀,走近的人必墜入深溝。
De uttenker ugjerninger: Vi er ferdige, tanken er uttenkt - og menneskenes tanker og hjerter er dype.
7 但是,天主必要用箭射擊他們,他們必要突然身受創痕。
Da skyter Gud dem; med ett kommer pilen; slaget har rammet dem.
8 他們的舌頭必使自己跌仆,凡見到他們的人都必搖頭。
Og de blir nedstyrtet, deres tunge kommer over dem; alle de som ser på dem, ryster på hodet.
9 眾人要恐懼,要傳述天主的作為,他們也都要細心默思他的事跡。
Og alle mennesker frykter og forkynner Guds gjerning, og de forstår hans verk.
10 義人必要喜樂於上主,向他投靠,心地正直的人,必要因此而歡躍。
Den rettferdige gleder sig i Herren og tar sin tilflukt til ham, og alle opriktige av hjertet priser sig lykkelige.

< 詩篇 64 >