< 詩篇 64 >
1 達味詩歌,交與樂官。 天主,求您傾聽我哀訴的聲音,從仇敵的恐嚇中保全我生命。
Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausi, ak Dievs, manu balsi, kad es žēlojos; pasargi manu dzīvību no ienaidnieku briesmām.
2 求您掩護我遠離惡人的陰險,使我脫免作奸犯科者的暴亂;
Apslēp mani no ļaunu ļaužu padomiem, no ļaundarītāju trakošanas.
3 他們磨礪自己的舌頭有如刀劍,他們吐出有毒的語言有如弓箭:
Tie savas mēles trin kā zobenu, un uzvelk savas bultas, savus rūgtos vārdus,
4 暗地裏向無辜的人擊撾,肆無忌憚,突然將他刺殺。
Šaut slepeni nenoziedzīgam; tie šauj viņam piepeši un nebīstas.
5 他們彼此激勵行惡,互相商議暗佈羅網;說:看見我們的究竟是誰?
Tie iedrošinājās paši ļaunā padomā, tie runā, slepeni likt valgus, un saka: kas to redzēs?
6 誰能查出我們的邪思﹖我們已作成精密陰謀,走近的人必墜入深溝。
Tie domā uz visādu blēdību, tiem gatavs ir viņu gudrais padoms, prātu un sirdi nevienam nevar izdibināt.
7 但是,天主必要用箭射擊他們,他們必要突然身受創痕。
Bet Dievs ar bultu tos šaus piepeši, ka tiem gan sāpēs.
8 他們的舌頭必使自己跌仆,凡見到他們的人都必搖頭。
Caur savu pašu mēli tie taps apgāzti; ikkurš, kas uz tiem skatās, bēgs.
9 眾人要恐懼,要傳述天主的作為,他們也都要細心默思他的事跡。
Un visi cilvēki bīsies un sacīs: to Dievs ir darījis, un sapratīs, ka tas ir Viņa darbs.
10 義人必要喜樂於上主,向他投靠,心地正直的人,必要因此而歡躍。
Tas taisnais priecāsies iekš Tā Kunga, un paļausies uz Viņu, un visi sirdsskaidrie teiktin teiksies.