< 詩篇 64 >

1 達味詩歌,交與樂官。 天主,求您傾聽我哀訴的聲音,從仇敵的恐嚇中保全我生命。
بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی داودە. ئەی خودایە، گوێ لە دەنگی سکاڵام بگرە، ژیانم لە مەترسی دوژمنانم بپارێزە.
2 求您掩護我遠離惡人的陰險,使我脫免作奸犯科者的暴亂;
لە پیلانی بەدکاران بمشارەوە، لە کۆمەڵی خراپەکاران.
3 他們磨礪自己的舌頭有如刀劍,他們吐出有毒的語言有如弓箭:
کە زمانی خۆیان وەک شمشێر تیژ کردووە، قسە تاڵەکانیان وەک تیری هاوێژراوە.
4 暗地裏向無辜的人擊撾,肆無忌憚,突然將他刺殺。
لە بۆسەکانیانەوە تیر لە کەسی بێ کەموکوڕی دەگرن، لەناکاو تێی دەگرن و ناترسن.
5 他們彼此激勵行惡,互相商議暗佈羅網;說:看見我們的究竟是誰?
بۆ کاری خراپە یەکتری هاندەدەن، دەربارەی شاردنەوەی داوەکانیان دەدوێن، دەڵێن: «کێ دەمانبینێ؟»
6 誰能查出我們的邪思﹖我們已作成精密陰謀,走近的人必墜入深溝。
تەگبیر بۆ تاوان دەکەن، دەڵێن: «پیلانێکی تەواومان داڕشت!» بێگومان دڵ و دەروونی مرۆڤ قووڵە.
7 但是,天主必要用箭射擊他們,他們必要突然身受創痕。
بەڵام خودا تیریان تێدەگرێت، لەناکاو برینداریان دەکات.
8 他們的舌頭必使自己跌仆,凡見到他們的人都必搖頭。
زمان درێژییان دەبێتە هۆی کەوتنیان، هەرکەسێک کە دەیانبینێت سەری بادەدات.
9 眾人要恐懼,要傳述天主的作為,他們也都要細心默思他的事跡。
هەموو ئادەمیزاد دەترسن، کاری خودا ڕادەگەیەنن و بیردەکەنەوە لەوەی کە کردی.
10 義人必要喜樂於上主,向他投靠,心地正直的人,必要因此而歡躍。
با ڕاستودروستان بە یەزدان دڵخۆش بن و پەنا ببەنە بەر ئەو، با هەموو دڵڕاستان ستایشی بکەن!

< 詩篇 64 >