< 詩篇 64 >
1 達味詩歌,交與樂官。 天主,求您傾聽我哀訴的聲音,從仇敵的恐嚇中保全我生命。
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio, ascolta la mia voce nel mio lamento! Guarda la mia vita dallo spavento del nemico.
2 求您掩護我遠離惡人的陰險,使我脫免作奸犯科者的暴亂;
Mettimi al coperto dalle trame de’ maligni, dalla turba degli operatori d’iniquità,
3 他們磨礪自己的舌頭有如刀劍,他們吐出有毒的語言有如弓箭:
che hanno aguzzato la loro lingua come una spada e hanno scoccato come frecce le loro parole amare,
4 暗地裏向無辜的人擊撾,肆無忌憚,突然將他刺殺。
per colpire da luoghi nascosti l’uomo integro; lo colpiscono all’improvviso, e non hanno paura.
5 他們彼此激勵行惡,互相商議暗佈羅網;說:看見我們的究竟是誰?
S’incoraggiano a vicenda in un’impresa malvagia; concertano di tender lacci di nascosto; e dicono: Chi li vedrà?
6 誰能查出我們的邪思﹖我們已作成精密陰謀,走近的人必墜入深溝。
Divisano nequizia e dicono: Abbiam compiuto il nostro divisamento. L’intimo pensiero e il cuore d’ognun di loro è un abisso.
7 但是,天主必要用箭射擊他們,他們必要突然身受創痕。
Ma Dio scoccherà contro di essi le sue frecce, e subito saran coperti di ferite;
8 他們的舌頭必使自己跌仆,凡見到他們的人都必搖頭。
saranno fatti cadere; e il male fatto dalle loro lingue ricadrà su loro. Tutti quelli che li vedranno scrolleranno il capo,
9 眾人要恐懼,要傳述天主的作為,他們也都要細心默思他的事跡。
e tutti gli uomini temeranno, e racconteranno l’opera di Dio, e considereranno quello ch’egli avrà fatto.
10 義人必要喜樂於上主,向他投靠,心地正直的人,必要因此而歡躍。
Il giusto si rallegrerà nell’Eterno e in lui cercherà rifugio; e tutti i diritti di cuore si glorieranno.