< 詩篇 63 >

1 達味詩歌,作於飄流在猶大曠野時。 天主,您是我的天主,我急切祈求您;我的靈魂渴慕您,我的肉身切望您,我有如一塊乾旱涸竭的無水田地。
Псалом Давидів, коли він був у пустелі Юдейській. Боже, Ти – мій Бог, Тебе я пристрасно шукаю. Душа моя спрагла Тебе, тіло моє тужить за Тобою у землі висохлій і виснаженій, де немає води.
2 我在聖殿裏瞻仰過您,為看到您的威能和您的光輝;
Так я споглядав Тебе у святилищі, щоб побачити могутність Твою і славу.
3 您的慈愛比生命更為寶貴,我的唇舌要時常稱頌您。
Бо милість Твоя краща від [самого] життя, [тому] вуста мої хвалитимуть Тебе.
4 我要一生一世讚美您,我要因您的名把手舉起!
Я благословлятиму Тебе, поки житиму, в ім’я Твоє піднесу мої руки.
5 我的心靈好像飽享了膏脂,我要以歡愉的口唇讚美您。
Неначе лоєм і олією, насичується душа моя, і вуста мої радісно прославляють Тебе,
6 我在床上想起了您,徹夜不眠地默想著您。
коли я згадую Тебе на моєму ложі, у нічні години роздумую про Тебе.
7 因為您作了我的助佑,我要在您的羽翼下歡舞。
Бо Ти був мені допомогою, і в тіні Твоїх крил я радітиму.
8 我的心靈緊緊追隨您,您的右手常常扶持著我。
Прилинула до Тебе душа моя, правиця ж Твоя підтримує мене.
9 那些謀圖陷害我命的人,必將墜落在地下的深層;
А ті, хто прагне загибелі для душі моєї, нехай зійдуть у глибини землі.
10 他們必為刀劍所殺死,也必然為野犬所分食。
Нехай віддані мечу, вони стануть здобиччю лисиць.
11 但是君王必要因天主而喜慶;凡以天主宣誓的人,必要自幸,因為說謊的口,必要瘖啞失聲。
Цар же нехай радіє Богом, нехай прославляють Його всі, хто Ним присягає, та замовкнуть вуста тих, хто промовляє неправду.

< 詩篇 63 >