< 詩篇 63 >

1 達味詩歌,作於飄流在猶大曠野時。 天主,您是我的天主,我急切祈求您;我的靈魂渴慕您,我的肉身切望您,我有如一塊乾旱涸竭的無水田地。
Думнезеуле, Ту ешть Думнезеул меу, пе Тине Те каут! Ымь ынсетязэ суфлетул дупэ Тине, ымь тынжеште трупул дупэ Тине, ынтр-ун пэмынт сек, ускат ши фэрэ апэ.
2 我在聖殿裏瞻仰過您,為看到您的威能和您的光輝;
Аша Те привеск еу ын Локашул чел Сфынт, ка сэ-Ць вэд путеря ши слава.
3 您的慈愛比生命更為寶貴,我的唇舌要時常稱頌您。
Фииндкэ бунэтатя Та прецуеште май мулт декыт вяца, де ачея бузеле меле кынтэ лауделе Тале.
4 我要一生一世讚美您,我要因您的名把手舉起!
Те вой бинекувынта дар тоатэ вяца мя ши ын Нумеле Тэу ымь вой ридика мыниле.
5 我的心靈好像飽享了膏脂,我要以歡愉的口唇讚美您。
Ми се сатурэ суфлетул ка де ниште букате грасе ши мезоасе, ши гура мя Те лаудэ ку стригэте де букурие пе бузе
6 我在床上想起了您,徹夜不眠地默想著您。
кынд мь-адук аминте де Тине ын аштернутул меу ши кынд мэ гындеск ла Тине ын тимпул привегерилор нопций.
7 因為您作了我的助佑,我要在您的羽翼下歡舞。
Кэч Ту ешть ажуторул меу ши сунт плин де веселие ла умбра арипилор Тале.
8 我的心靈緊緊追隨您,您的右手常常扶持著我。
Суфлетул меу есте липит де Тине; дряпта Та мэ сприжинэ.
9 那些謀圖陷害我命的人,必將墜落在地下的深層;
Дар чей че каутэ сэ-мь я вяца се вор дуче ын адынчимиле пэмынтулуй;
10 他們必為刀劍所殺死,也必然為野犬所分食。
вор фи даць прадэ сабией, вор фи прада шакалилор.
11 但是君王必要因天主而喜慶;凡以天主宣誓的人,必要自幸,因為說謊的口,必要瘖啞失聲。
Дар ымпэратул се ва букура ын Думнезеу; орьчине журэ пе Ел се ва фэли, кэч ва аступа гура минчиношилор.

< 詩篇 63 >