< 詩篇 63 >
1 達味詩歌,作於飄流在猶大曠野時。 天主,您是我的天主,我急切祈求您;我的靈魂渴慕您,我的肉身切望您,我有如一塊乾旱涸竭的無水田地。
Ó Deus, tu és o meu Deus, de madrugada te buscarei: a minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cançada, onde não há água
2 我在聖殿裏瞻仰過您,為看到您的威能和您的光輝;
Para ver a tua fortaleza e a tua glória, como te vi no santuário.
3 您的慈愛比生命更為寶貴,我的唇舌要時常稱頌您。
Porque a tua benignidade é melhor do que a vida; os meus lábios te louvarão.
Assim eu te bendirei enquanto viver: em teu nome levantarei as minhas mãos.
5 我的心靈好像飽享了膏脂,我要以歡愉的口唇讚美您。
A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louvará com alegres lábios,
Quando me lembrar de ti na minha cama, e meditar em ti nas vigílias da noite.
Porque tu tens sido o meu auxílio; portanto na sombra das tuas asas me regozijarei.
A minha alma te segue de perto: a tua dextra me sustenta.
Mas aqueles que procuram a minha alma para a destruir, irão para as profundezas da terra.
Cairão à espada, serão uma ração para as raposas.
11 但是君王必要因天主而喜慶;凡以天主宣誓的人,必要自幸,因為說謊的口,必要瘖啞失聲。
Mas o rei se regozijará em Deus; qualquer que por ele jurar se glóriará; porque se taparão as bocas dos que falam a mentira.