< 詩篇 63 >

1 達味詩歌,作於飄流在猶大曠野時。 天主,您是我的天主,我急切祈求您;我的靈魂渴慕您,我的肉身切望您,我有如一塊乾旱涸竭的無水田地。
Psalm Dawidowy, gdy był na puszczy Judzkiej. Boże! tyś jest Bogiem moim; z poranku cię szukam; pragnie cię dusza moja, tęskni po tobie ciało moje w ziemi suchej i upragnionej, w której nie masz wody;
2 我在聖殿裏瞻仰過您,為看到您的威能和您的光輝;
Abym cię oglądał w świątnicy twojej, i widział moc twoję i chwałę twoję.
3 您的慈愛比生命更為寶貴,我的唇舌要時常稱頌您。
(Albowiem lepsze jest miłosierdzie twoje, niż żywot, ) aby cię chwaliły wargi moje,
4 我要一生一世讚美您,我要因您的名把手舉起!
Abym cię błogosławił za żywota mego, a w imieniu twojem abym podnosił ręce moje.
5 我的心靈好像飽享了膏脂,我要以歡愉的口唇讚美您。
Jako tłustością i sadłem byłaby tu nasycona dusza moja, a radosnem warg śpiewaniem wychwalałyby cię usta moje.
6 我在床上想起了您,徹夜不眠地默想著您。
Zaprawdęć na cię wspominam, i na łożu mojem każdej straży nocnej rozmyślam o tobie.
7 因為您作了我的助佑,我要在您的羽翼下歡舞。
Boś mi bywał na pomocy; przetoż w cieniu skrzydeł twoich śpiewać będę.
8 我的心靈緊緊追隨您,您的右手常常扶持著我。
Przylgnęła dusza moja do ciebie; prawica twoja podpiera mię.
9 那些謀圖陷害我命的人,必將墜落在地下的深層;
Ale ci, którzy szukają upadku duszy mojej, sami wnijdą do najgłębszej niskości ziemi.
10 他們必為刀劍所殺死,也必然為野犬所分食。
Zabije każdego z nich ostrość miecza, i przyjdą liszkom na podział.
11 但是君王必要因天主而喜慶;凡以天主宣誓的人,必要自幸,因為說謊的口,必要瘖啞失聲。
Lecz król będzie się weselił w Bogu, a będzie się chlubił każdy, kto przezeń przysięga; albowiem zatkane będą usta mówiących kłamstwo.

< 詩篇 63 >