< 詩篇 63 >

1 達味詩歌,作於飄流在猶大曠野時。 天主,您是我的天主,我急切祈求您;我的靈魂渴慕您,我的肉身切望您,我有如一塊乾旱涸竭的無水田地。
He himene na Rawiri, i a ia i te koraha o Hura. E te Atua, noku koe Atua; ka moata taku rapu i a koe. E hiainu ana toku wairua ki a koe, e hiahia ana oku kikokiko ki a koe, i te whenua maroke, ruha noa, kahore nei he wai.
2 我在聖殿裏瞻仰過您,為看到您的威能和您的光輝;
Koia i titiro atu ai ahau ki a koe i te wahi tapu, kia kite ai i tou kaha, i tou kororia.
3 您的慈愛比生命更為寶貴,我的唇舌要時常稱頌您。
Pai atu tou aroha i te ora: mo reira ka whakamoemiti oku ngutu ki a koe.
4 我要一生一世讚美您,我要因您的名把手舉起!
Ina, ka whakapai ahau ki a koe i ahau ano e ora nei; ka totoro atu oku ringa i runga i tou ingoa.
5 我的心靈好像飽享了膏脂,我要以歡愉的口唇讚美您。
Ka makona toku wairua, ano i te hinu wheua, i te ngako, a ka hari oku ngutu ina whakamoemiti toku mangai ki a koe.
6 我在床上想起了您,徹夜不眠地默想著您。
Ina mahara ahau ki a koe i runga i toku moenga, ina whakaaro ki a koe i nga mataaratanga o te po.
7 因為您作了我的助佑,我要在您的羽翼下歡舞。
Ko koe hoki toku kaiawhina: na ka hari ahau ki te taumarumarutanga iho o ou pakau.
8 我的心靈緊緊追隨您,您的右手常常扶持著我。
Piri tonu toku wairua ki a koe: e tautoko ake ana tou matau i ahau.
9 那些謀圖陷害我命的人,必將墜落在地下的深層;
Ko te hunga e whai ana i toku wairua kia whakangaromia, ka riro ratou ki nga wahi o raro rawa o te whenua.
10 他們必為刀劍所殺死,也必然為野犬所分食。
Ka tukua atu ratou ki te kaha o te hoari: hei wahi ratou ma nga pokiha.
11 但是君王必要因天主而喜慶;凡以天主宣誓的人,必要自幸,因為說謊的口,必要瘖啞失聲。
Tena ko te kingi, ka hari ia ki te Atua; ka whakamanamana nga tangata katoa ko ia nei ta ratou oati: a ka purua te mangai o te hunga katoa e korero teka ana.

< 詩篇 63 >