< 詩篇 63 >
1 達味詩歌,作於飄流在猶大曠野時。 天主,您是我的天主,我急切祈求您;我的靈魂渴慕您,我的肉身切望您,我有如一塊乾旱涸竭的無水田地。
Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. Gott, du bist mein Gott, dich suche ich! Es dürstet nach dir meine Seele, es schmachtet nach dir mein Leib, in dürrem, lechzendem Land ohne Wasser.
2 我在聖殿裏瞻仰過您,為看到您的威能和您的光輝;
So hab' ich dich im Heiligtume geschaut, um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.
3 您的慈愛比生命更為寶貴,我的唇舌要時常稱頌您。
Denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen sollen dich loben.
Also will ich dich preisen mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände erheben.
5 我的心靈好像飽享了膏脂,我要以歡愉的口唇讚美您。
Wie an Mark und Fett ersättigt sich meine Seele, und mit Jubellippen rühmt mein Mund,
wenn ich auf meinem Lager deiner gedenke, in den Nachtwachen über dich sinne.
Denn du warst meine Hilfe und im Schatten deiner Flügel juble ich.
Getreulich hängt dir meine Seele an; aufrecht hält mich deine Rechte.
Jene aber - zu ihrem Verderben trachten sie mir nach dem Leben; in die Tiefen der Erde werden sie hinabfahren.
Man wird ihn dem Schwerte preisgeben; der Schakale Beute werden sie.
11 但是君王必要因天主而喜慶;凡以天主宣誓的人,必要自幸,因為說謊的口,必要瘖啞失聲。
Aber der König wird sich Gottes freuen; rühmen wird sich jeder, der bei ihm schwört, daß den Lügenrednern der Mund gestopft ward.