< 詩篇 63 >
1 達味詩歌,作於飄流在猶大曠野時。 天主,您是我的天主,我急切祈求您;我的靈魂渴慕您,我的肉身切望您,我有如一塊乾旱涸竭的無水田地。
Psaume de David lorsqu’il était dans le désert de l’Idumée. Dieu, mon Dieu, je veille et j’aspire vers vous dès la lumière.
2 我在聖殿裏瞻仰過您,為看到您的威能和您的光輝;
Dans une terre déserte et sans chemin, et sans eau, je me suis présenté devant vous, comme dans le sanctuaire, afin de voir votre vertu et votre gloire.
3 您的慈愛比生命更為寶貴,我的唇舌要時常稱頌您。
Parce que votre miséricorde est meilleure que la vie; mes lèvres vous loueront.
Ainsi je vous bénirai pendant ma vie: et en votre nom je lèverai mes mains.
5 我的心靈好像飽享了膏脂,我要以歡愉的口唇讚美您。
Que mon âme soit remplie comme d’une graisse abondante; et avec des lèvres d’exultation, ma bouche vous louera.
Si je me suis souvenu de vous sur ma couche; je méditerai les matins sur vous,
Parce que vous avez été mon aide. Et à couvert sous vos ailes, je serai transporté de joie.
Mon âme s’est attachée à vous; votre droite m’a soutenu.
Pour eux, en vain ils ont cherché mon âme; ils entreront dans les parties inférieures de la terre.
Ils seront livrés aux mains du glaive, ils seront la part des renards.
11 但是君王必要因天主而喜慶;凡以天主宣誓的人,必要自幸,因為說謊的口,必要瘖啞失聲。
Mais le roi se réjouira en Dieu; on louera tous ceux qui jureront par lui; parce qu’a été fermée la bouche de ceux qui disaient des choses iniques.