< 詩篇 63 >
1 達味詩歌,作於飄流在猶大曠野時。 天主,您是我的天主,我急切祈求您;我的靈魂渴慕您,我的肉身切望您,我有如一塊乾旱涸竭的無水田地。
Un psaume de David, quand il était dans le désert de Judée. Dieu, tu es mon Dieu. Je vous chercherai sincèrement. Mon âme a soif de toi. Ma chair se languit de vous, dans une terre sèche et épuisée, où il n'y a pas d'eau.
2 我在聖殿裏瞻仰過您,為看到您的威能和您的光輝;
Je t'ai donc vu dans le sanctuaire, en regardant ta puissance et ta gloire.
3 您的慈愛比生命更為寶貴,我的唇舌要時常稱頌您。
Parce que ta bonté est meilleure que la vie, mes lèvres te loueront.
Je te bénirai donc tant que je vivrai. Je lèverai mes mains en ton nom.
5 我的心靈好像飽享了膏脂,我要以歡愉的口唇讚美您。
Mon âme sera rassasiée comme d'un mets riche. Ma bouche te louera avec des lèvres joyeuses,
quand je me souviens de toi sur mon lit, et penser à toi dans les veilles de la nuit.
Car c'est toi qui m'as aidé. Je me réjouirai à l'ombre de tes ailes.
Mon âme reste près de toi. Ta main droite me soutient.
Mais ceux qui cherchent mon âme pour la détruire iront dans les parties inférieures de la terre.
Ils seront livrés à la puissance de l'épée. Ils seront de la nourriture pour chacals.
11 但是君王必要因天主而喜慶;凡以天主宣誓的人,必要自幸,因為說謊的口,必要瘖啞失聲。
Mais le roi se réjouira en Dieu. Tous ceux qui jurent par lui le loueront, car la bouche de ceux qui disent des mensonges sera réduite au silence.