< 詩篇 63 >
1 達味詩歌,作於飄流在猶大曠野時。 天主,您是我的天主,我急切祈求您;我的靈魂渴慕您,我的肉身切望您,我有如一塊乾旱涸竭的無水田地。
A Psalme of David. When he was in the wildernesse of Judah. O God, thou art my God, earely will I seeke thee: my soule thirsteth for thee: my flesh longeth greatly after thee in a barren and drye land without water.
2 我在聖殿裏瞻仰過您,為看到您的威能和您的光輝;
Thus I beholde thee as in the Sanctuarie, when I beholde thy power and thy glorie.
3 您的慈愛比生命更為寶貴,我的唇舌要時常稱頌您。
For thy louing kindnesse is better then life: therefore my lippes shall prayse thee.
Thus will I magnifie thee all my life, and lift vp mine hands in thy name.
5 我的心靈好像飽享了膏脂,我要以歡愉的口唇讚美您。
My soule shalbe satisfied, as with marowe and fatnesse, and my mouth shall praise thee with ioyfull lippes,
When I remember thee on my bedde, and when I thinke vpon thee in the night watches.
Because thou hast bene mine helper, therefore vnder the shadow of thy wings wil I reioyce.
My soule cleaueth vnto thee: for thy right hand vpholdeth me.
Therefore they that seeke my soule to destroy it, they shall goe into the lowest partes of the earth.
They shall cast him downe with the edge of the sword, and they shall be a portion for foxes.
11 但是君王必要因天主而喜慶;凡以天主宣誓的人,必要自幸,因為說謊的口,必要瘖啞失聲。
But the King shall reioyce in God, and all that sweare by him shall reioyce in him: for the mouth of them that speake lyes, shall be stopped.