< 詩篇 62 >

1 達味詩歌,交與樂官耶杜通。 我的靈魂只安息在天主內,因為我的救援是由天主而來。
Alma mía, pon toda tu fe en Dios; porque de él viene mi salvación.
2 只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
Él solo es mi Roca y mi salvación; él es mi torre alta; Nada me moverá.
3 你們不斷侵犯一人,並向他一人衝擊,如衝擊將倒的牆,將坍的壁,要到幾時?
¿Cuánto tiempo seguirás diseñando el mal contra un hombre? corriendo contra él contra una pared rota, que está a punto de caerse?
4 實在,他們企圖要將我由我高位上推下;他們喜愛謊言,口雖祝福,心卻辱罵。
Su único pensamiento es bajarlo de su lugar de honor; su deleite está en el engaño: la bendición está en sus bocas, pero maldicen en sus corazones. (Selah)
5 我的靈魂,你只安息在天主內,因為我的期望全是由祂而來。
Alma mía, pon toda tu fe en Dios; porque de él viene mi esperanza.
6 只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
Él solo es mi Roca y mi salvación; él es mi torre alta; nada me moverá.
7 我的救恩,我的光榮全在於天主,我的堡壘,我的護衛全基於天主。
En Dios está mi salvación y mi gloria; la Roca de mi fortaleza, y mi lugar seguro.
8 百姓,你們該常向他表示依靠,該在他面前吐露你們的心竅:因為天主確是我們的避難所。
Ten fe en él en todo momento, tu gente; deja que tus corazones se derramen ante él: Dios es nuestro lugar seguro. (Selah)
9 庶民不過是口氣,顯貴也無非是幻影;放在天秤上必然浮起,合計還比氣輕。
Verdaderamente los hombres de bajo nacimiento no son nada, y los hombres de alta posición no son lo que parecen; si se juntan en la balanza, son menos que un soplo.
10 莫依勢凌人,不要以劫掠驕矜;如財寶日增,也不要掛念在心。
No tengas fe en las recompensas de la maldad ni en las ganancias hechas erróneamente: si tu riqueza aumenta, no pongas tus esperanzas en ella.
11 天主說過一次,我確實也聽過兩次:
Una vez habló Dios, dos veces llegó a mis oídos esto: Que de Dios es él poder,
12 威能屬於天主;慈愛也非你莫屬,因你按照各人的行為給予酬報。
Y la misericordia, Señor, es tuya, porque le das a cada hombre la recompensa de su trabajo.

< 詩篇 62 >